1 B etter is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.
Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 T he refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 A n evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 H e who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 G randchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 E xcellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.
Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 H e who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.
O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.
O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 L et a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.
Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 H e who returns evil for good, Evil will not depart from his house.
Quanto
14 T he beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.
O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 H e who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.
O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 W hy is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor.
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 H e who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.
O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 H e who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 H e who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.
O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice.
O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 W isdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.
O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu ã luz.
26 I t is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.
Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 H e who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.
Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 E ven a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.
Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.