Proverbs 17 ~ Provérbios 17

picture

1 B etter is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.

2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.

3 T he fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.

O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.

4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.

5 W hoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.

6 C hildren's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.

7 E xcellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!

8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.

9 H e that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.

10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.

11 A n evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.

12 L et a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.

13 W hoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

Quanto

14 T he beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.

15 H e that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.

O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.

16 W herefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?

De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?

17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.

18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.

19 H e loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.

20 H e that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.

21 H e that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.

22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.

23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.

24 W isdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.

25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu ã luz.

26 A lso to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.

27 H e that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.

28 E ven a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.