1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 T he tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 T he eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
6 I n the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 T he lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 T he sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 T he way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 C orrection is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 H ell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men?
O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 T he heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 A ll the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 B etter is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 B etter is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 T he way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 F olly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 W ithout counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 T he way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 T he Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 T he thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 H e that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 T he heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 T he Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 T he light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 T he ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 H e that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 T he fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.