1 T ruly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 B ut as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 F or I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 F or there are no bands in their death: but their strength is firm.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
5 T hey are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 T herefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 T heir eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 T hey are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 T hey set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 T herefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 A nd they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 B ehold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 V erily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 F or all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 I f I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 W hen I thought to know this, it was too painful for me;
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 U ntil I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 S urely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 H ow are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 A s a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 T hus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 S o foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 N evertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 T hou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 W hom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 M y flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 F or, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 B ut it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord God, that I may declare all thy works.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.