1 ¶ Truly God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 B ut as for me, my feet almost departed from the way; my steps had almost slipped.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 F or I became angry against the foolish when I saw the peace of the wicked.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 B ecause there is no restraint that would bring about their death, but their strength is firm.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
5 T hey are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 T herefore they are crowned with pride; they cover themselves with violence as a garment.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 T heir eyes stand out with fatness; they easily obtain the desires of their heart.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 T hey are lawless and speak wickedly of doing violence; they speak loftily.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 T hey set their mouth against heaven, and their tongue walks through the earth.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 T herefore his people shall return here; and waters of a full cup are wrung out to them.
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 A nd they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 B ehold, these ungodly men, without being troubled by the world obtain riches.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 V erily, in vain have I cleansed my heart and washed my hands in innocency
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 a nd been plagued all day long and chastened every morning:
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 ¶ If I should say, I will speak as they do; behold, I should deny the generation of thy sons.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 I shall meditate that I might understand this; it is very hard for me to see.
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 W hen I come into the sanctuary of God, then I shall understand their end.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 S urely thou didst set them in slippery places; in desolation thou shalt cause them to fall.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 H ow they are brought into desolation, as in a moment! They have come to an end; they are utterly consumed with terrors.
Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 A s the dream of one who awakes; so, O Lord, when thou shalt rise up, thou shalt despise their appearances.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 ¶ Truly my heart was grieved, and I was pricked in my kidneys.
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 B ut I was ignorant and did not understand; I was as a beast before thee.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 N evertheless I was continually with thee; thou hast apprehended me by my right hand.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 T hou hast guided me with thy counsel, and afterward thou shalt receive me unto glory.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 W hom have I in heaven but thee? And apart from thee there is nothing upon the earth that I desire.
A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 M y flesh and my heart fail; the strength of my heart is that God is my portion for ever.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 F or, behold, those that stray from thee shall perish; thou dost cut off all those that go a whoring from thee.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 B ut as for me, to draw near to God is good; I have put my hope in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.