Isaiah 45 ~ Isaías 45

picture

1 Thus saith the LORD to his Messiah, to Cyrus, whom I have taken by his right hand to subdue Gentiles before him and to loose the loins of kings. To open before him the two-leaved gates; and the gates shall not be shut:

Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela mão direita, para abater nações diante de sua face, e descingir os lombos dos reis; para abrir diante dele as portas, e as portas não se fecharão;

2 I will go before thee and make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze and cut in sunder the bars of iron:

eu irei adiante de ti, e tornarei planos os lugares escabrosos; quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.

3 A nd I will give thee the hidden treasures and the well-guarded secrets that thou may know that I am the LORD, the God of Israel, who gives thee thy name.

Dar-te-ei os tesouros das trevas, e as riquezas encobertas, para que saibas que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que te chamo pelo teu nome.

4 F or Jacob my slave’s sake and Israel my elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.

Por amor de meu servo Jacó, e de Israel, meu escolhido, eu te chamo pelo teu nome; ponho-te o teu sobrenome, ainda que não me conheças.

5 I am the LORD, and there is no one else; there is no God beside me; I shall gird thee, though thou hast not known me

Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim não há Deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças.

6 t hat it may be known from the rising of the sun and from where it goes down that there is no one beside me. I am the LORD, and there is no one else.

Para que se saiba desde o nascente do sol, e desde o poente, que fora de mim não há outro; eu sou o Senhor, e não há outro.

7 I form the light and create darkness; I make peace and create evil: I am the LORD that does all this.

Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, e crio o mal; eu sou o Senhor, que faço todas estas coisas.

8 R elease, ye heavens, from above, and the clouds shall pour down righteous ness; let the earth open up, and let salvation and righteousness bear their fruit; let them produce fruit together; I the LORD have created it.

Destilai vós, céus, dessas alturas a justiça, e chovam-na as nuvens; abra-se a terra, e produza a salvação e ao mesmo tempo faça nascer a justiça; eu, o Senhor, as criei:

9 W oe unto him that strives with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashions it, What doth thou make; thy work has no form?

Ai daquele que contende com o seu Criador! o caco entre outros cacos de barro! Porventura dirá o barro ao que o formou: Que fazes? ou dirá a tua obra: Não tens mãos?

10 W oe unto him that says unto his father, Why dost thou beget? or to the woman, Why hast thou brought forth?

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? e ã mulher: Que dás tu ã luz?

11 Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come; inquire of me concerning my sons and concerning the work of my hands.

Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, aquele que o formou: Perguntai-me as coisas futuras; demandai-me acerca de meus filhos, e acerca da obra das minhas mãos.

12 I have made the earth, and created man upon it, I, even my hands, have stretched out the heavens and I have commanded all their host.

Eu é que fiz a terra, e nela criei o homem; as minhas mãos estenderam os céus, e a todo o seu exército dei as minhas ordens.

13 I have awakened him in righteous ness, and I will make straight all his ways; he shall build my city, and he shall loose my captives, not for price nor for bribes, saith the LORD of the hosts.

Eu o despertei em justiça, e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade, e libertará os meus cativos, não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos exércitos.

14 T hus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee; they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is no one else; there is none other beside God.

Assim diz o Senhor: A riqueza do Egito, e as mercadorias da Etiópia, e os sabeus, homens de alta estatura, passarão para ti, e serão teus; irão atrás de ti; em grilhões virão; e, prostrando-se diante de ti, far-te-ão as suas súplicas, dizendo: Deus está contigo somente; e não há nenhum outro Deus.

15 V erily thou art God, that thou might hide thyself; God of Israel, who saves.

Verdadeiramente tu és um Deus que te ocultas, ó Deus de Israel, o Salvador.

16 T hey shall be ashamed and also confounded, all of them; all the makers of idols shall go forth ashamed.

Envergonhar-se-ão, e também se confundirão todos; cairão juntos em ignomínia os que fabricam ídolos.

17 I srael is saved in the LORD, eternal salvation; ye shall never be ashamed nor confounded through all ages.

Mas Israel será salvo pelo Senhor, com uma salvação eterna; pelo que não sereis jamais envergonhados nem confundidos em toda a eternidade.

18 F or thus has the LORD said that creates the heavens; God himself that forms the earth, he who made it and established it. He did not create it in vain; he created it to be inhabited; I am the LORD; and there is no one else.

Porque assim diz o Senhor, que criou os céus, o Deus que formou a terra, que a fez e a estabeleceu, não a criando para ser um caos, mas para ser habitada: Eu sou o Senhor e não há outro.

19 I have not spoken in secret in a dark place of the earth. Not without substance did I say unto the seed of Jacob, Seek ye me; I am the LORD who speaks righteousness, who declares things that are right.

Não falei em segredo, nalgum lugar tenebroso da terra; não disse ã descendência de Jacó: Buscai-me no caos; eu, o Senhor, falo a justiça, e proclamo o que é reto.

20 Assemble yourselves and come; draw near together, all ye that are escaped of the Gentiles. They have no knowledge that set up the wood of their graven image and pray unto the god that does not save.

Congregai-vos, e vinde; chegai-vos juntos, os que escapastes das nações; nada sabem os que conduzem em procissão as suas imagens de escultura, feitas de madeira, e rogam a um deus que não pode salvar.

21 T ell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together; who caused this to be heard from the beginning and has declared it from that time, except me, the LORD? and there is no God beside me; a just God and a Saviour; there is no one besides me.

Anunciai e apresentai as razões: tomai conselho todos juntos. Quem mostrou isso desde a antigüidade? quem de há muito o anunciou? Porventura não sou eu, o Senhor? Pois não há outro Deus senão eu; Deus justo e Salvador não há além de mim.

22 L ook unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no one else.

Olhai para mim, e sereis salvos, vós, todos os confins da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.

23 I have sworn by myself; the word is gone out of my mouth in righteousness and shall not return, That unto me every knee shall bow; every tongue shall swear.

Por mim mesmo jurei; já saiu da minha boca a palavra de justiça, e não tornará atrás. Diante de mim se dobrará todo joelho, e jurará toda língua.

24 A nd unto me he shall say, Surely in the LORD is the righteousness and the strength; until he shall come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

De mim se dirá: Tão somente no senhor há justiça e força. A ele virão, envergonhados, todos os que se irritarem contra ele.

25 I n the LORD shall all the generation of Israel be justified and shall glory.

Mas no Senhor será justificada e se gloriará toda a descendência de Israel.