1 John 4 ~ 1 João 4

picture

1 Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into the world.

Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.

2 I n this know ye the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ, is come in flesh is of God:

Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;

3 A nd every spirit that does not confess that Jesus Christ, is come in flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come, and that now it is already in the world.

e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.

4 Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world.

Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.

5 T hey are of the world; therefore, they speak of the world, and the world hears them.

Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.

6 W e are of God; he that knows God hears us; he that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.

7 Beloved, let us love one another, for charity is of God. Anyone that loves is born of God and knows God.

Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.

8 H e that does not love does not know God, for God is charity.

Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.

9 I n this was the charity of God demonstrated in us, in that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.

10 I n this does the charity consist, not because we had loved God, but because he loved us and has sent his Son to be the reconciliation for our sins.

Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.

11 B eloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.

12 N o one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his charity is completed in us.

Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.

13 I n this we know that we abide in him, and he in us, in that he has given us of his Spirit.

Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.

14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.

15 W hosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.

16 A nd we have known and believed the charity that God has in us. God is charity, and he that abides in charity abides in God, and God in him.

E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.

17 In this the charity with us is made perfect, that we may have confidence in the day of judgment, that as he is, so are we in this world.

Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.

18 I n charity there is no fear; but charity that is perfect casts out fear; because fear has torment; from which he that fears is not complete in charity.

No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.

19 W e love him, because he first loved us.

Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.

20 I f anyone says, I love God and hates his brother, he is a liar; for he that does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.

21 A nd we have this commandment from him, That he who loves God loves his brother also.

E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.