1 Chronicles 6 ~ 1 Crônicas 6

picture

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

2 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

3 T he sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 E leazar begat Phinehas, and Phinehas begat Abishua,

Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

5 a nd Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,

Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,

6 a nd Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,

Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

7 a nd Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

8 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

9 a nd Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

10 a nd Johanan begat Azariah, who had the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem,

Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

11 a nd Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

12 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,

13 a nd Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

14 a nd Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,

Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

15 a nd Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.

16 T he sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

17 A nd these are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.

Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

18 T he sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

19 T he sons of Merari: Mahli, Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers.

Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

20 O f Gershon: Libni, his son, Jahath his son, Zimmah his son,

De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

21 J oah, his son, Iddo, his son, Zerah, his son, Jeaterai, his son.

de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

22 T he sons of Kohath: Amminadab, his son, Korah, his son, Assir, his son,

Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

23 E lkanah, his son, and Ebiasaph, his son, and Assir, his son,

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

24 T ahath, his son, Uriel, his son, Uzziah, his son, and Saul, his son.

de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

25 T he sons of Elkanah: Amasai, Ahimoth, and Elkanah.

Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

26 T he sons of Elkanah: Zophai, his son, and Nahath, his son,

de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

27 E liab, his son, Jeroham, his son, Elkanah, his son.

de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

28 T he sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abiah.

E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

29 T he sons of Merari: Mahli, Libni, his son, Shimei, his son, Uzza, his son,

Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

30 S himea, his son, Haggiah, his son, Asaiah, his son.

de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after the ark had rest.

Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

32 A nd they served before the tent of the tabernacle of the testimony with singing until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem, and then they remained in their ministry according to their right.

Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

33 A nd these are those that remained with their sons. Of the sons of the Kohath: Heman, a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,

São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

39 A nd his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,

filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

43 t he son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.

filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

44 A nd their brethren, the sons of Merari, stood on the left hand; Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

48 T heir brethren, also the Levites, were given over unto all the ministry of the tabernacle of the house of God.

Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

49 B ut Aaron and his sons made incense upon the altar of the burnt offering and on the altar of incense, in all the work of the holy of holies, and to make reconciliation for Israel, according to all that Moses, the slave of God, had commanded.

Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

50 A nd these are the sons of Aaron: Eleazar, his son, Phinehas, his son, Abishua, his son,

Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

51 B ukki, his son, Uzzi, his son, Zerahiah, his son,

de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

52 M eraioth, his son, Amariah, his son, Ahitub, his son,

de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

53 Z adok, his son, Ahimaaz, his son.

de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

54 Now these are their dwelling places throughout their palaces in their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites; for theirs was the lot,

Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),

55 t hat they gave them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it.

deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

56 B ut the fields around the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

57 A nd to the sons of Aaron they gave the cities of refuge of Judah, namely, Hebron and Libnah with their suburbs, and Jattir and Eshtemoa, with their suburbs,

E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

58 a nd Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,

Hilem e seus campos, Debir e seus campos,

59 a nd Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs.

Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

60 A nd out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs and Alemeth with her suburbs and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

61 A nd unto the sons of Kohath, who were left of that family, they gave ten cities of the half tribe of Manasseh, by lot.

Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

62 A nd to the sons of Gershon, throughout their families, out of the tribe of Issachar and out of the tribe of Asher and out of the tribe of Naphtali and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

63 U nto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben and out of the tribe of Gad and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

64 A nd the sons of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.

Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

65 A nd they gave by lot out of the tribe of the sons of Judah and out of the tribe of the sons of Simeon and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which are called by their names.

Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

66 A nd the residue of the families of the sons of Kohath had cities with their borders out of the tribe of Ephraim.

Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

67 A nd they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in Mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,

Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

68 a nd Jokmeam with her suburbs and Bethhoron with her suburbs,

Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

69 a nd Aijalon with her suburbs and Gathrimmon with her suburbs.

Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

70 A nd out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.

e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

71 U nto the sons of Gershon were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs and Ashtaroth with her suburbs;

Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

72 a nd out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,

e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

73 a nd Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs;

Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;

74 a nd out of the tribe of Asher, Mashal with her suburbs and Abdon with her suburbs

e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

75 a nd Hukok with her suburbs and Rehob with her suburbs.

Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

76 A nd out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs and Hammon with her suburbs and Kirjathaim with her suburbs.

e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

77 U nto the rest of the sons of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs;

Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

78 a nd on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs and Jahzah with her suburbs,

e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

79 K edemoth also with her suburbs and Mephaath with her suburbs;

Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

80 a nd out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs and Mahanaim with her suburbs,

e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

81 a nd Heshbon with her suburbs and Jazer with her suburbs.

Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.