1 С ыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Е леазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 А вишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 О зия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 М ераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 А хитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 А химаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 И оанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 А хитув родил Садока, Садок родил Селлума;
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 С еллум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 А зария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 И оседек пошел, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
16 И так сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 В от имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 И оах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 С ыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 Е лкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Т ахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 С ыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 Е лкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Е лиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 С ыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 С ыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Ш има, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 В от те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 О ни служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 В от те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 с ын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 с ын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 с ын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 с ын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 с ын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 с ын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 с ын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 с ын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 с ын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 с ын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 с ын Амция, сын Вания, сын Шемера,
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 с ын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 Б ратья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 А арон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 В от сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 Б уккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 М ераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 С адок, сын его; Ахимаас, сын его.
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
55 д али Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 п оля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 С ыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 О стальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 С ыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, тринадцать городов.
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 С ыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, по жребию двенадцать городов.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Т ак дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 Д али они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 Н екоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 о т половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 С ыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 О т колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 о т колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 о т колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 П о ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 о т колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.