Псалтирь 103 ~ Salmos 103

picture

1 ( 102-1) ^^Псалом Давида.^^ Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя--святое имя Его.

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.

2 ( 102-2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.

3 ( 102-3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;

É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,

4 ( 102-4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;

quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,

5 ( 102-5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.

quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.

6 ( 102-6) Господь творит правду и суд всем обиженным.

O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.

7 ( 102-7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои.

Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.

8 ( 102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:

Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.

9 ( 102-9) не до конца гневается, и не вовек негодует.

Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.

10 ( 102-10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:

Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.

11 ( 102-11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость к боящимся Его;

Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.

12 ( 102-12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;

Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.

13 ( 102-13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.

Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.

14 ( 102-14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы--персть.

Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.

15 ( 102-15) Дни человека--как трава; как цвет полевой, так он цветет.

Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.

16 ( 102-16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.

17 ( 102-17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,

Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,

18 ( 102-18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.

sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.

19 ( 102-19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.

O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.

20 ( 102-20) Благословите Господа, Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;

Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo ã voz da sua palavra!

21 ( 102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;

Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!

22 ( 102-22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!