Salmos 103 ~ Salmos 103

picture

1 S almo de David. BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.

2 B endice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.

3 E l es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;

É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,

4 E l que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;

quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,

5 E l que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.

quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.

6 J ehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.

O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.

7 S us caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.

Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.

8 M isericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.

Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.

9 N o contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.

Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.

10 N o ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.

Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.

11 P orque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.

Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.

12 C uanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.

Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.

13 C omo el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.

Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.

14 P orque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.

Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.

15 E l hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.

Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.

16 Q ue pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.

Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.

17 M as la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;

Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,

18 S obre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.

sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.

19 J ehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.

O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.

20 B endecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.

Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo ã voz da sua palavra!

21 B endecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.

Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!

22 B endecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.

Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!