Salmos 74 ~ Salmos 74

picture

1 M asquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?

Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?

2 A cuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, Cuando redimiste la vara de tu heredad; Este monte de Sión, donde has habitado.

Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.

3 L evanta tus pies á los asolamientos eternos: A todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.

Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.

4 T us enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.

Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.

5 C ualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.

A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.

6 Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.

Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.

7 H an puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.

Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.

8 D ijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en el tierra.

Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.

9 N o vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.

Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.

10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?

Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?

11 ¿ Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?

Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.

12 E mpero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.

Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.

13 T ú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.

Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.

14 T ú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.

Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.

15 T ú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.

Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.

16 T uyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.

Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.

17 T ú estableciste todos los términos de la tierra: El verano y el invierno tú los formaste.

Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.

18 A cuerdáte de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.

Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.

19 N o entregues á las bestias el alma de tu tórtola: Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.

Não entregues

20 M ira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.

Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.

21 N o vuelva avergonzado el abatido: El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.

Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.

22 L evántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.

Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.

23 N o olvides las voces de tus enemigos: El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.

Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.