Salmos 74 ~ Sabuurradii 74

picture

1 M asquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?

Ilaahow, bal maxaad weligaaba noo xoortay? Oo bal maxaa cadhadaadu ugu kululaataa idaha daaqsintaada?

2 A cuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, Cuando redimiste la vara de tu heredad; Este monte de Sión, donde has habitado.

Bal soo xusuuso ururkaaga aad waa hore soo iibsatay, Oo aad u soo furatay inay ahaadaan qabiilkaad dhaxashay, Oo weliba Buur Siyoon oo aad degganaatana soo xusuuso.

3 L evanta tus pies á los asolamientos eternos: A todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.

Tallaabooyinkaaga u soo qaad xagga baabba'a weligiis ah, Iyo xagga xumaanta uu cadowgu meesha quduuska ah ku sameeyey oo dhan.

4 T us enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.

Cadaawayaashaadii waxay ka qayliyeen shirkaaga dhexdiisa, Oo waxay calaamad ahaan u qotonsadeen calammadoodii.

5 C ualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.

Waxay u ekaadeen sidii niman faasas u qaatay hawd jiq ah.

6 Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.

Haddaba shuqulkiisii la qoray oo dhan Waxay ku wada dumiyaan gudmo iyo dubbayaal.

7 H an puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.

Meeshaada quduuska ah dab bay ku dhejiyeen, Oo waxay wada nijaaseeyeen meeshii magacaaga hoyga u ahayd.

8 D ijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en el tierra.

Waxay qalbigooda iska yidhaahdeen, Kaalaya aan dhammaantood baabbi'innee, Waxay wada gubeen sunagogyadii Ilaah oo dalka ku dhex yiil oo dhan.

9 N o vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.

Annagu calaamadahayagii ma aragno, Oo innaba mar dambe nebi ma jiro, Dhexdayadana ma joogo mid garanaya ilaa goorma.

10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?

Ilaahow, ilaa goormaa cadowgu caytamayaa? Cadowgu miyuu magacaaga caayayaa weligiisba?

11 ¿ Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?

Bal maxaad gacantaada midig dib ugu celisaa? Laabtaada ka soo bixi oo iyaga baabbi'i.

12 E mpero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.

Laakiinse Ilaah waa boqorkayga tan iyo waa hore, Isagoo badbaadin ka dhex samaynaya dhulka.

13 T ú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.

Xooggaagaad badda ku kala qaybisay, Oo masbadeedyada ku dhex jirana madaxaad ka jebisaa.

14 T ú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.

Waxaad kala burburisay madaxyada bahalbadeedyada oo Lewiiyaataan la odhan jiray, Oo cunto ahaan ayaad u siisay dadkii cidlada degganaa.

15 T ú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.

Waxaad kala furtay ilo iyo durdurro, Oo waxaad qallajisay webiyo waaweyn.

16 T uyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.

Maalinta adigaa iska leh, habeenkana adigaa iska leh, Oo adigaa diyaariyey iftiinka iyo qorraxdaba.

17 T ú estableciste todos los términos de la tierra: El verano y el invierno tú los formaste.

Adigu waxaad samaysay dhulka soohdimihiisa oo dhan, Oo adigaa sameeyey diraac iyo xagaaba.

18 A cuerdáte de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.

Rabbiyow, xusuuso in cadowgu caytamay, Iyo in dad nacas ahu magacaaga caayay.

19 N o entregues á las bestias el alma de tu tórtola: Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.

Qoolleydaada nafteeda ha u gacangelin dugaagga, Weligaaba ha illoobin nafta masaakiintaada,

20 M ira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.

Bal soo fiiri axdigaaga, Dhulka meelihiisa gudcurka ah waxaa ka buuxa hoyaalka dulmiga.

21 N o vuelva avergonzado el abatido: El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.

Kuwa la dulmay yaanay dib u noqon iyagoo ceeboobay, Miskiinka iyo kan baahanu magacaaga ha ammaaneen.

22 L evántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.

Ilaahow, sara joogso, oo dacwadaada u muddac. Bal xusuuso siday dadka nacaska ahu maalinta oo dhan kuu caayaan.

23 N o olvides las voces de tus enemigos: El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.

Ha illoobin codka cadaawayaashaada, Kuwa kugu kaca buuqoodu had iyo goorba wuu soo kacaa.