1 E L hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
Wiilkii caqli lahu wuxuu maqlaa edbinta aabbihiis, Laakiinse kii wax quudhsadaa canaanta ma maqlo.
2 D el fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
Nin wuxuu wax wanaagsan ku cuni doonaa midhaha afkiisa, Laakiinse khaayinnada naftoodu waxay cuni doontaa midhaha dulmiga.
3 E l que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Kii afkiisa dhawraa wuxuu dhawraa naftiisa, Laakiinse kii bushimihiisa aad u kala qaadaa wuu baabbi'i doonaa.
4 D esea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
Kii caajis ah naftiisu wax bay damacdaa, mana hesho, Laakiinse nafta kii dadaala waa la barwaaqaysiin doonaa.
5 E l justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
Ninkii xaq ahu beenta wuu neceb yahay, Laakiinse ninkii shar lahu waa karaahiyo, wuuna ceeboobaa.
6 L a justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
Xaqnimadu kii jidkiisu qumman yahay ayay ilaalisaa, Laakiinse sharnimadu dembilaha ayay afgembidaa.
7 H ay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Waxaa jira nin hodan iska dhiga laakiinse aan waxba haysan, Oo waxaa jira mid miskiin iska dhiga laakiinse maal badan leh.
8 L a redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
Nin wuxuu noloshiisa ku furtaa maalkiisa, Laakiinse miskiinku canaanta ma maqlo.
9 L a luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Iftiinka kuwa xaqa ahu weligii wuu reyreeyaa, Laakiinse laambadda kuwa sharka leh waa la bakhtiin doonaa.
10 C iertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
Isqabasho oo keliya ayaa kibir ka timaada, Laakiinse kii waanada qaata waxaa la jirta xigmad.
11 D isminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
Maalkii degdeg lagu helaa wuu dhinmi doonaa, Laakiinse kan hawl wax ku soo urursadaa waa sii korodhsan doonaa.
12 L a esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Rajadii raagtaa qalbigay bukaysiisaa, Laakiinse markii wixii la doonayay la helo waa geed nololeed.
13 E l que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Ku alla kii erayga quudhsadaa halligaad ayuu isu keenaa, Laakiinse kii amarka ka cabsada waa loo abaalgudi doonaa.
14 l a ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Ninkii caqli leh waxbariddiisu waa il nololeed, In dabinnada dhimashada laga leexdo.
15 E l buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
Waxgarashadii wanaagsan raalli baa laga noqdaa, Laakiinse jidka khaayinnadu waa xun yahay.
16 T odo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
Nin kasta oo miyir lahu aqoon buu ku shaqeeyaa, Laakiinse nacasku nacasnimuu fidiyaa.
17 E l mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
Wargeeyihii shar lahu xumaan buu ku dhex dhacaa, Laakiinse ergadii aamin ahu waa caafimaad.
18 P obreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
Caydhnimo iyo ceebba waxaa lahaan doona kii edbinta diida, Laakiinse kii canaanta maqla waa la murwayn doonaa.
19 E l deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
Wixii la doonayay oo la gaadhay nafta way u macaan tahay, Laakiinse nacasyadu aad bay u karhaan inay sharka ka fogaadaan.
20 E l que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Kii kuwa caqliga leh la socdaa, caqli buu yeelan doonaa, Laakiinse kii nacasyada raacaa waa baabbi'i doonaa.
21 M al perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
Dembilayaasha waxaa eryada shar, Laakiinse kuwa xaqa ah abaal wanaagsan baa loo gudi doonaa.
22 E l bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
Ninkii wanaagsanu dhaxal buu uga tagaa carruurta carruurtiisa, Oo maalka dembilahana waxaa loo kaydiyaa kuwa xaqa ah.
23 E n el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
Beerta masaakiinta waxaa ku taal cunto badan, Laakiinse gardarro aawadeed in baa loo baabbi'iyaa.
24 E l que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Kii ushiisa ceshadaa wiilkiisuu neceb yahay; Laakiinse kii wiilkiisa jecelu aad buu u edbiyaa.
25 E l justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Kan xaqa ahu wax buu cunaa ilaa naftiisu dheregto, Laakiinse caloosha kuwa sharka lahu way baahnaan doontaa.