Proverbios 13 ~ Fjalët e urta 13

picture

1 E L hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.

Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.

2 D el fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.

Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.

3 E l que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.

Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.

4 D esea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.

Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.

5 E l justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.

I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

6 L a justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.

Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.

7 H ay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.

Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.

8 L a redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.

Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.

9 L a luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.

Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.

10 C iertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.

Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.

11 D isminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.

Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.

12 L a esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.

Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.

13 E l que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.

Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.

14 l a ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.

Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.

15 E l buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.

Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.

16 T odo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.

Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.

17 E l mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.

Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.

18 P obreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.

Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.

19 E l deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.

Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.

20 E l que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.

Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.

21 M al perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.

E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.

22 E l bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.

Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.

23 E n el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.

Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.

24 E l que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.

Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.

25 E l justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.

I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.