1 L A sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;
Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
2 M ató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.
Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
3 E nvió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
4 C ualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
"Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:
5 V enid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
"Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
6 D ejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".
7 E l que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.
Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
8 N o reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
9 D a al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
10 E l temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
11 P orque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
12 S i fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
13 L a mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
14 S iéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,
Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
15 P ara llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
16 C ualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
"Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
17 L as aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.
"Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".
18 Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.
Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.