Proverbs 9 ~ Fjalët e urta 9

picture

1 W isdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;

Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.

2 S he has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.

Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.

3 S he has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,

Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:

4 Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says to him,

"Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:

5 Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.

"Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.

6 F orsake foolishness and live, And go in the way of understanding.

Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".

7 He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.

Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.

8 D o not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.

Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.

9 G ive instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning.

Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.

10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.

Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.

11 F or by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.

Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.

12 I f you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone.” The Way of Folly

Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.

13 A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.

Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.

14 F or she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,

Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,

15 T o call to those who pass by, Who go straight on their way:

për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:

16 Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him,

"Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:

17 Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”

"Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".

18 B ut he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.

Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.