Isaiah 32 ~ Isaia 32

picture

1 B ehold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.

Ja, një mbret do të mbretërojë me drejtësi dhe princat do të qeverisin me paanësi.

2 A man will be as a hiding place from the wind, And a cover from the tempest, As rivers of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.

Secili prej tyre do të jetë si një mbrojtje nga era dhe një strehë kundër uraganit, si rrëke uji në një vend të thatë, si hija e një shkëmbi të madh në një tokë të zhuritur.

3 T he eyes of those who see will not be dim, And the ears of those who hear will listen.

Sytë e atyre që shohin nuk do t’u erren më dhe veshët e atyre që dëgjojnë do të jenë të vëmendshëm.

4 A lso the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.

Zemra e njerëzve të pamend do të fitojë njohuri dhe gjuha e atyre që belbëzojnë do të flasë shpejt dhe qartë.

5 T he foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;

Njeriu i përçmuar nuk do të thirret më fisnik, as i pandershmi nuk do të thirret i pavlerë.

6 F or the foolish person will speak foolishness, And his heart will work iniquity: To practice ungodliness, To utter error against the Lord, To keep the hungry unsatisfied, And he will cause the drink of the thirsty to fail.

Sepse njeriu i përçmuar thotë gjëra të neveritshme dhe zemra e tij jepet pas paudhësisë, për të kryer pabesi dhe për të thënë gjëra pa respekt kundër Zotit, për ta lënë bosh stomakun e të uriturit dhe për ta lënë thatë atë që vuan nga etja.

7 A lso the schemes of the schemer are evil; He devises wicked plans To destroy the poor with lying words, Even when the needy speaks justice.

Armët e të pandershmit janë të poshtra; ai kurdis plane të këqija për të shkatërruar të mjerin me fjalë gënjeshtare, edhe kuri mjeri pohon të drejtën.

8 B ut a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand. Consequences of Complacency

Por njeriu fisnik mendon plane fisnike dhe i vë vetes qëllime fisnike.

9 R ise up, you women who are at ease, Hear my voice; You complacent daughters, Give ear to my speech.

Çohuni, o gra që jetoni në bollëk, dhe dëgjoni zërin tim; o bija pa mend, ia vini veshin fjalës sime!

10 I n a year and some days You will be troubled, you complacent women; For the vintage will fail, The gathering will not come.

Brenda një viti dhe disa ditëve ju do të dridheni, o gra pa mend, sepse vjelja e rrushit do të shkojë keq dhe korrje nuk do të ketë.

11 T remble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent ones; Strip yourselves, make yourselves bare, And gird sackcloth on your waists.

Fërgëlloni, o gra që jetoni në bollëk, dridhuni o ju gra pa mend. Hiqni veshjet tuaja, zhvishuni dhe vini një grethore në ijët,

12 P eople shall mourn upon their breasts For the pleasant fields, for the fruitful vine.

duke i rënë gjoksit nëpër arat e mira dhe nëpër vreshtat prodhimtare.

13 O n the land of my people will come up thorns and briers, Yes, on all the happy homes in the joyous city;

Mbi tokën e popullit tim do të rriten gjemba dhe ferra; po, mbi të gjitha shtëpitë e gëzimit të qytetit të qejfeve.

14 B ecause the palaces will be forsaken, The bustling city will be deserted. The forts and towers will become lairs forever, A joy of wild donkeys, a pasture of flocks—

Sepse pallati do të braktiset, qyteti i zhurmshëm do të shkretohet, Ofeli dhe kulla do të bëhen për gjithnjë shpella gëzimi për gomarët e egër dhe kullotë për kopetë.

15 U ntil the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is counted as a forest. The Peace of God’s Reign

deri sa mbi ne të përhapet Fryma nga lart, shkretëtira të bëhet pemishte dhe pemishtja të konsiderohet si një pyll.

16 T hen justice will dwell in the wilderness, And righteousness remain in the fruitful field.

Atëherë i drejti do të banojë në shkretëtirë dhe drejtësia do të banojë në pemishte.

17 T he work of righteousness will be peace, And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.

Pasojë e drejtësisë do të jetë paqja, rezultat i drejtësisë qetësia dhe siguria përjetë.

18 M y people will dwell in a peaceful habitation, In secure dwellings, and in quiet resting places,

Populli im do të banojë në një vend paqeje, në banesa të sigurta dhe në vende të qeta pushimi,

19 T hough hail comes down on the forest, And the city is brought low in humiliation.

edhe sikur të binte breshër mbi pyllin dhe qyteti të ulej shumë.

20 B lessed are you who sow beside all waters, Who send out freely the feet of the ox and the donkey.

Lum ju që mbillni në breg të të gjithë ujërave dhe që lini të shkojë e lirë këmba e kaut dhe e gomarit.