Psalm 77 ~ Psalmet 77

picture

1 I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me.

Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.

2 I n the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.

Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.

3 I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah

Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)

4 Y ou hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.

Ti m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.

5 I have considered the days of old, The years of ancient times.

Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.

6 I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.

Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.

7 W ill the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?

8 H as His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?

Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?

9 H as God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah

Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)

10 A nd I said, “This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High.”

Unë kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".

11 I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.

Do t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,

12 I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.

do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.

13 Y our way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?

O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?

14 Y ou are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.

Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.

15 Y ou have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah

Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)

16 T he waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.

Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.

17 T he clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.

Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.

18 T he voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.

19 Y our way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.

Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.

20 Y ou led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.

Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.