Psalmet 77 ~ Psalm 77

picture

1 Z ëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.

I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me.

2 D itën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.

In the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.

3 M ë kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)

I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah

4 T i m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.

You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.

5 S jell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.

I have considered the days of old, The years of ancient times.

6 G jatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.

I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.

7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?

Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

8 D he mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?

Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?

9 V allë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)

Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah

10 U në kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".

And I said, “This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High.”

11 D o t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,

I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.

12 d o të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.

I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.

13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?

Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?

14 T i je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.

You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.

15 M e krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)

You have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah

16 U jërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.

The waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.

17 R etë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.

The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.

18 G jëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.

The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.

19 T i e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.

Your way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.

20 T i e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.

You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.