Psalmet 39 ~ Psalm 39

picture

1 U në thoja: "Do të kujdesem për sjelljen time që të mos kryej mëkate me gjuhën time; do t’i vë një fre gojës sime, sa kohë që i pabesi rri para meje".

I said, “I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”

2 K am qëndruar i heshtur dhe i qetë, i jam përmbajtur pikërisht së mirës, dhe dhembja ime është ashpërsuar.

I was mute with silence, I held my peace even from good; And my sorrow was stirred up.

3 Z emra më digjte përbrenda; ndërsa mendohesha, një zjarr u ndez; atëherë fola me gjuhën time:

My heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:

4 " O Zot, bëmë të njohur fundin tim dhe cila është masa e ditëve të mia; vepro në mënyrë që unë të di sa i brishtë jam.

“ Lord, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.

5 J a, ti i ke pakësuar ditët e mia aq sa është e gjatë një pëllëmbë, dhe zgjatja e jetës sime është si asgjë para teje; po, çdo njeri në gjendjen e tij më të mirë nuk është veçse avull. (Sela)

Indeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. Selah

6 P o, njeriu sillet rreth e qark si një hije; po më kot lodhen të gjithë dhe grumbullojnë pasuri pa ditur kush do t’i mbledhë!

Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.

7 P or tani, o Zot, çfarë pres? Shpresa ime është te ti.

“And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.

8 Ç liromë nga të gjitha fajet e mia; bëj që të mos jem objekt i talljes nga njeriu pa mend.

Deliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.

9 D o të qëndroj në heshtje, nuk kam për të hapur gojën, sepse ti je ai që vepron.

I was mute, I did not open my mouth, Because it was You who did it.

10 L argo nga unë fshikullin tënd; unë po marr fund nën goditjet e dorës sate.

Remove Your plague from me; I am consumed by the blow of Your hand.

11 T i e korrigjon njeriun duke dënuar mëkatin e tij dhe konsumon si një krimb atë që për të është e çmuar. Po, çdo njeri nuk është veçse kotësi. (Sela)

When with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah

12 O Zot, dëgjo lutjen time dhe vëri veshin britmës sime; mos u trego i shurdhër ndaj lotëve të mi, sepse para teje unë jam një i huaj dhe një shtegtar si të gjithë etërit e mi.

“Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.

13 H iqe shikimin tënd nga unë, me qëllim që unë të marr përsëri fuqi para se të iki dhe të mos jem më".

Remove Your gaze from me, that I may regain strength, Before I go away and am no more.”