Zanafilla 10 ~ Genesis 10

picture

1 K ëta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.

Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.

2 J afeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.

The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

3 B ijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.

The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

4 B ijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.

The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

5 P rej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.

From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.

6 B ijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.

The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

7 B ijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.

The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

8 K ushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.

Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

9 A i qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".

He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”

10 D he fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.

And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

11 N ga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;

From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,

12 m idis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).

and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).

13 M itsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,

Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

14 P athrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.

Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).

15 K anaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,

Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;

16 d he Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,

the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;

17 H ivejtë, Arkejtë, Sinejtë,

the Hivite, the Arkite, and the Sinite;

18 A rvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.

19 D he kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.

And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.

20 K ëta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.

These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.

21 E dhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.

And children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder.

22 B ijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.

The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.

23 B ijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.

The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.

24 N ga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.

Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.

25 E berit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.

To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

26 N ga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,

Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

27 H adorami, Uzali, Diklahu,

Hadoram, Uzal, Diklah,

28 O bali, Abimaeli, Sheba,

Obal, Abimael, Sheba,

29 O firi, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

30 D he vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.

And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.

31 K ëta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.

These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.

32 K ëto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.

These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.