1 K ëta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
¶ Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 J afeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 B ijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 B ijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 P rej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 B ijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
¶ Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 B ijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 K ushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 A i qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 D he fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 N ga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 m idis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 M itsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 P athrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 K anaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
¶ Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 d he Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 H ivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 A rvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 D he kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 K ëta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 E dhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
¶ También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 B ijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 B ijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 N ga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 E berit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 N ga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
27 H adorami, Uzali, Diklahu,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
28 O bali, Abimaeli, Sheba,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 O firi, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 D he vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 K ëta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 K ëto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
Estas son las familias de los hijos de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.