1 Mose 10 ~ Génesis 10

picture

1 D ies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.

¶ Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.

2 D ie Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.

Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.

3 A ber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.

Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.

4 D ie Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.

Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.

5 V on diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.

Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.

6 D ie Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.

¶ Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.

7 A ber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.

Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

8 C hus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,

Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.

9 u nd war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.

Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.

10 U nd der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.

Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.

11 V on dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,

De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,

12 d azu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.

Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.

13 M izraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,

14 d ie Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.

y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.

15 K anaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,

¶ Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,

16 d en Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,

17 d en Heviter, den Arkiter, den Siniter,

y a Hevi, y a Arci, y a Sini,

18 d en Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.

y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se dispersaron las familias de los cananeos.

19 U nd ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.

Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.

20 D as sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.

Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

21 S em aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.

¶ También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

22 U nd dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.

Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.

23 D ie Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.

Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.

24 A rphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.

Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.

25 E ber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.

Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.

26 U nd Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,

27 H adoram, Usal, Dikla,

y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,

28 O bal, Abimael, Saba,

y a Obal, y a Abimael, y a Seba,

29 O phir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.

y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.

30 U nd ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.

Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.

31 D as sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.

Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

32 D as sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

Estas son las familias de los hijos de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.