Psalm 25 ~ Salmos 25

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.

Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.

2 M ein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.

3 D enn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

4 H ERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;

Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.

5 l eite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.

6 G edenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.

7 G edenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.

8 D er HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.

¶ Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.

9 E r leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.

Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.

10 D ie Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.

Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.

11 U m deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi iniquidad; porque es grande.

12 W er ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.

13 S eine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.

14 D as Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.

15 M eine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

¶ Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.

16 W ende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.

17 D ie Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.

18 S iehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.

19 S iehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.

Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.

20 B ewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.

Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.

21 S chlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.

22 G ott, erlöse Israel aus aller seiner Not!

Pe Rescate, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.