Psalm 25 ~ Salmos 25

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.

A ti, Jehová, levantaré mi alma.

2 M ein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado. ¡No se alegren de mí mis enemigos!

3 D enn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

Ciertamente, no será confundido ninguno de cuantos esperan en ti; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

4 H ERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;

Muéstrame, Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.

5 l eite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Encamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.

6 G edenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

Acuérdate, Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas.

7 G edenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

De los pecados de mi juventud y de mis rebeliones no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate, Jehová, de mí, por tu bondad.

8 D er HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.

Bueno y recto es Jehová; por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.

9 E r leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.

Encaminará a los humildes en la justicia y enseñará a los mansos su carrera.

10 D ie Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.

Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad para los que guardan su pacto y sus testimonios.

11 U m deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

Por amor de tu nombre, Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.

12 W er ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

¿Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.

13 S eine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

Gozará él de bienestar y su descendencia heredará la tierra.

14 D as Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

La comunión íntima de Jehová es con los que lo temen, y a ellos hará conocer su pacto.

15 M eine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

Mis ojos siempre se dirigen hacia Jehová, porque él saca mis pies de la red.

16 W ende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

Mírame y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido.

17 D ie Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.

18 S iehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

Mira mi aflicción y mi trabajo y perdona todos mis pecados.

19 S iehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.

Mira mis enemigos, cómo se han multiplicado y con odio violento me aborrecen.

20 B ewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.

¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti he confiado.

21 S chlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

Integridad y rectitud me guarden, porque en ti he esperado.

22 G ott, erlöse Israel aus aller seiner Not!

¡Redime, Dios, a Israel de todas sus angustias!