Psaumes 25 ~ Salmos 25

picture

1 D e David. Éternel! j'élève à toi mon âme.

A ti, Jehová, levantaré mi alma.

2 M on Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado. ¡No se alegren de mí mis enemigos!

3 T ous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

Ciertamente, no será confundido ninguno de cuantos esperan en ti; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

4 É ternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.

Muéstrame, Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.

5 C onduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

Encamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.

6 É ternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.

Acuérdate, Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas.

7 N e te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!

De los pecados de mi juventud y de mis rebeliones no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate, Jehová, de mí, por tu bondad.

8 L 'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

Bueno y recto es Jehová; por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.

9 I l conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.

Encaminará a los humildes en la justicia y enseñará a los mansos su carrera.

10 T ous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.

Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad para los que guardan su pacto y sus testimonios.

11 C 'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

Por amor de tu nombre, Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.

12 Q uel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.

¿Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.

13 S on âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.

Gozará él de bienestar y su descendencia heredará la tierra.

14 L 'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

La comunión íntima de Jehová es con los que lo temen, y a ellos hará conocer su pacto.

15 J e tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

Mis ojos siempre se dirigen hacia Jehová, porque él saca mis pies de la red.

16 R egarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

Mírame y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido.

17 L es angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.

Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.

18 V ois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.

Mira mi aflicción y mi trabajo y perdona todos mis pecados.

19 V ois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.

Mira mis enemigos, cómo se han multiplicado y con odio violento me aborrecen.

20 G arde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!

¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti he confiado.

21 Q ue l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

Integridad y rectitud me guarden, porque en ti he esperado.

22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!

¡Redime, Dios, a Israel de todas sus angustias!