1 D e David. Éternel! j'élève à toi mon âme.
A ti, Jehová, levantaré mi alma.
2 M on Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado. ¡No se alegren de mí mis enemigos!
3 T ous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Ciertamente, no será confundido ninguno de cuantos esperan en ti; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 É ternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Muéstrame, Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.
5 C onduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Encamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.
6 É ternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Acuérdate, Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 N e te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
De los pecados de mi juventud y de mis rebeliones no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate, Jehová, de mí, por tu bondad.
8 L 'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Bueno y recto es Jehová; por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.
9 I l conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Encaminará a los humildes en la justicia y enseñará a los mansos su carrera.
10 T ous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 C 'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Por amor de tu nombre, Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.
12 Q uel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
¿Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
13 S on âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Gozará él de bienestar y su descendencia heredará la tierra.
14 L 'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
La comunión íntima de Jehová es con los que lo temen, y a ellos hará conocer su pacto.
15 J e tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Mis ojos siempre se dirigen hacia Jehová, porque él saca mis pies de la red.
16 R egarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Mírame y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido.
17 L es angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 V ois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Mira mi aflicción y mi trabajo y perdona todos mis pecados.
19 V ois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Mira mis enemigos, cómo se han multiplicado y con odio violento me aborrecen.
20 G arde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti he confiado.
21 Q ue l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Integridad y rectitud me guarden, porque en ti he esperado.
22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
¡Redime, Dios, a Israel de todas sus angustias!