1 D e David. Éternel! j'élève à toi mon âme.
(По слав. 24). Давидов <псалом>. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 M on Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 T ous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 É ternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 C onduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 É ternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 N e te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 L 'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя <Си>.
9 I l conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя <Си>.
10 T ous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.
11 C 'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Q uel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.
13 S on âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 L 'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 J e tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.
16 R egarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 L es angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.
18 V ois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.
19 V ois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 G arde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.
21 Q ue l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
Боже, избави Израиля От всичките му беди.