Psaumes 25 ~ Псалми 25

picture

1 D e David. Éternel! j'élève à toi mon âme.

(По слав. 24). Давидов <псалом>. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

2 M on Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!

Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

3 T ous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.

Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

4 É ternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.

Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

5 C onduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

6 É ternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.

Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

7 N e te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!

Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

8 L 'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.

Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя <Си>.

9 I l conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.

Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя <Си>.

10 T ous les sentiers de l'Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.

Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.

11 C 'est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.

Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

12 Q uel est l'homme qui craint l'Éternel? L'Éternel lui montre la voie qu'il doit choisir.

Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

13 S on âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.

Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

14 L 'amitié de l'Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

15 J e tourne constamment les yeux vers l'Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.

Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.

16 R egarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

17 L es angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.

Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.

18 V ois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.

Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.

19 V ois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.

Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

20 G arde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!

Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.

21 Q ue l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!

Боже, избави Израиля От всичките му беди.