Psaumes 85 ~ Псалми 85

picture

1 ( 85: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85: 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;

(По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.

2 ( 85: 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.

Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).

3 ( 85: 4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

4 ( 85: 5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!

Върни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.

5 ( 85: 6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?

Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?

6 ( 85: 7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Не щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

7 ( 85: 8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!

Господи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.

8 ( 85: 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.

Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

9 ( 85: 10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.

10 ( 85: 11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

11 ( 85: 12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

12 ( 85: 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

13 ( 85: 14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,