1 ( 85: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85: 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
(По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
2 ( 85: 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).
3 ( 85: 4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
4 ( 85: 5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Върни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
5 ( 85: 6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
6 ( 85: 7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Не щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
7 ( 85: 8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Господи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.
8 ( 85: 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
9 ( 85: 10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
10 ( 85: 11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
11 ( 85: 12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
12 ( 85: 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
13 ( 85: 14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,