Salmos 85 ~ Псалми 85

picture

1 F oste favorável à tua terra, ó Senhor; trouxeste restauração a Jacó.

(По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.

2 P erdoaste a culpa do teu povo e cobriste todos os seus pecados. Pausa

Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).

3 R etiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda.

Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

4 R estaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.

Върни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.

5 F icarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?

Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?

6 A caso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?

Не щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

7 M ostra-nos o teu amor, ó Senhor, e concede-nos a tua salvação!

Господи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.

8 E u ouvirei o que Deus, o Senhor, disse; ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis! Não voltem eles à insensatez!

Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

9 P erto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.

Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.

10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.

Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

11 A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.

Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

12 O Senhor nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.

Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

13 A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.

Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,