Psalm 85 ~ Псалми 85

picture

1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob.

(По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.

2 Y ou forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah.

Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).

3 Y ou withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.

Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

4 R estore us, O God of our salvation, And cause Your indignation toward us to cease.

Върни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.

5 W ill You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?

Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?

6 W ill You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You?

Не щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

7 S how us Your lovingkindness, O Lord, And grant us Your salvation.

Господи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.

8 I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly.

Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

9 S urely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.

Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.

10 L ovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.

Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

11 T ruth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.

Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

12 I ndeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.

Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

13 R ighteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.

Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,