Numbers 29 ~ Числа 29

picture

1 Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.

В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.

2 Y ou shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, and seven male lambs one year old without defect;

Да принесете във всеизгаряне, за благоухание Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;

3 a lso their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,

а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети <от ефа> за юнеца, две десети за овена,

4 a nd one-tenth for each of the seven lambs.

и по една десета за всяко от седемте агнета;

5 O ffer one male goat for a sin offering, to make atonement for you,

и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;

6 b esides the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.

в прибавка на новолунното всеизгаряне и хлебния му принос, и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им, според определеното за тях, за благоуханна жертва чрез огън Господу.

7 Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work.

И на десетия ден от тоя седми месец да имате свето събрание, и да смирите душите си, и да не работите никаква работа;

8 Y ou shall present a burnt offering to the Lord as a soothing aroma: one bull, one ram, seven male lambs one year old, having them without defect;

а да принесете във всеизгаряне Господу, за благоухание, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;

9 a nd their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,

а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети <от ефа> за юнеца, две десети за единия овен,

10 a tenth for each of the seven lambs;

и по една десета за всяко от седемте агнета;

11 o ne male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.

един козел в принос за грях, в прибавка на приноса в умилостивение за грях и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.

12 Then on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work, and you shall observe a feast to the Lord for seven days.

И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник Господу седем дена.

13 Y ou shall present a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the Lord: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs one year old, which are without defect;

Да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, тринадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.

14 a nd their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,

А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети <от ефа> за всеки от тринадесетте юнеца, две десети за всеки от двата овена.

15 a nd a tenth for each of the fourteen lambs;

и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;

16 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.

и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

17 Then on the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

На втория ден <да принесете> дванадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

18 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

19 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.

и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.

20 Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

На третия ден, единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

21 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните, и за агнетата според числото им, както е определено;

22 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.

и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

23 Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

На четвъртия ден, десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

24 t heir grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено

25 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.

и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

26 Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

На петия ден, девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

27 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

28 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.

и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

29 Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

На шестия ден, осем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

30 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;

31 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offerings.

и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

32 Then on the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

На седмия ден, седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

33 a nd their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;

хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено за тях;

34 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.

и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

35 On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no laborious work.

На осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;

36 B ut you shall present a burnt offering, an offering by fire, as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs one year old without defect;

и да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;

37 t heir grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram and for the lambs, by their number according to the ordinance;

хлебният им принос с възлиянията им за юнеца, за овена и за агнетата, според числото им, както е определено;

38 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.

и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.

39 You shall present these to the Lord at your appointed times, besides your votive offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings and for your grain offerings and for your drink offerings and for your peace offerings.’”

Тия да принасяте Господу на празниците си, - в прибавка на обреците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си, и за примирителните си приноси.

40 M oses spoke to the sons of Israel in accordance with all that the Lord had commanded Moses.

И Моисей каза< тия неща> на израилтяните напълно, както Господ заповяда на Моисея.