Psalm 6 ~ Псалми 6

picture

1 O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath.

За първия певец на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, Нито ме наказвай в лютото Си негодувание.

2 B e gracious to me, O Lord, for I am pining away; Heal me, O Lord, for my bones are dismayed.

Смили се за мене, Господи, защото изнемощях; Изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.

3 A nd my soul is greatly dismayed; But You, O Lord — how long?

Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?

4 R eturn, O Lord, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness.

Върни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;

5 F or there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks?

Защото в смъртта не се споменува за Тебе; В преизподнята {Еврейски: Шеол, т.е. гроб, яма, ад. Навсякъде думата <шеол> е заменена с} кой ще те славослови?

6 I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears.

Уморих се от въздишането си; Всяка нощ обливам леглото си, Със сълзите си измокрям постелката си.

7 M y eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.

Окото ми вехне от скръб, Старее поради всичките ми противници.

8 D epart from me, all you who do iniquity, For the Lord has heard the voice of my weeping.

Махнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;

9 T he Lord has heard my supplication, The Lord receives my prayer.

Господ е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.

10 A ll my enemies will be ashamed and greatly dismayed; They shall turn back, they will suddenly be ashamed.

Ще се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.