1 З а първия певец на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, Нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath.
2 С мили се за мене, Господи, защото изнемощях; Изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
Be gracious to me, O Lord, for I am pining away; Heal me, O Lord, for my bones are dismayed.
3 С ъщо и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?
And my soul is greatly dismayed; But You, O Lord — how long?
4 В ърни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
Return, O Lord, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness.
5 З ащото в смъртта не се споменува за Тебе; В преизподнята {Еврейски: Шеол, т.е. гроб, яма, ад. Навсякъде думата <шеол> е заменена с} кой ще те славослови?
For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks?
6 У морих се от въздишането си; Всяка нощ обливам леглото си, Със сълзите си измокрям постелката си.
I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears.
7 О кото ми вехне от скръб, Старее поради всичките ми противници.
My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.
8 М ахнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;
Depart from me, all you who do iniquity, For the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Г оспод е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
The Lord has heard my supplication, The Lord receives my prayer.
10 Щ е се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.
All my enemies will be ashamed and greatly dismayed; They shall turn back, they will suddenly be ashamed.