1 М анасия бе двадесет години на възраст когато се възцари и царува петдесет и пет години в Ерусалим.
Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
2 Т ой върши зло пред Господа, според мерзостите на народите, които Господ изпъди пред израилтяните.
He did evil in the sight of the Lord according to the abominations of the nations whom the Lord dispossessed before the sons of Israel.
3 У строи изново високите места, които баща му Езекия беше съборил, издигна жертвеници на ваалимите и направи ашери, и се кланяше на цялото небесно множество и им служеше.
For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he also erected altars for the Baals and made Asherim, and worshiped all the host of heaven and served them.
4 Т оже издигна жертвеници в Господния дом, за който Господ беше казал: В Ерусалим ще бъде името Ми до века.
He built altars in the house of the Lord of which the Lord had said, “My name shall be in Jerusalem forever.”
5 И здигна жертвеници и на цялото небесно множество вътре в двата двора на Господния дом.
For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
6 И преведе чадата си през огъня в долината на Еномовия син, още упражняваше предвещания и употребяваше гадания, упражняваше омайвания, и си служеше със запитвачи на зли духове и с врачове; той извърши много зло пред Господа та Го разгневи.
He made his sons pass through the fire in the valley of Ben-hinnom; and he practiced witchcraft, used divination, practiced sorcery and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger.
7 И ваяния идол, образа, който направи, постави в Божия дом, за който Бог каза на Давида и на сина му Соломона: В тоя дом, и в Ерусалим, който избрах от всичките Израилеви племена, ще настаня името Си до века;
Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, “ In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;
8 н ито ще местя вече ногата на Израиля от земята, която определих за бащите ви, само ако внимават да вършат всичко, що им заповядах, целия закон и повеленията и съдбите <дадени> чрез Моисея.
and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them according to all the law, the statutes and the ordinances given through Moses.”
9 Н о Манасия подмами Юда и ерусалимските жители да вършат по-лошо от народите, които Господ изтреби пред израилтяните.
Thus Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord destroyed before the sons of Israel. Manasseh’s Idolatry Rebuked
10 Т огава Господ говори на Манасия и на людете му; но те не послушаха.
The Lord spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
11 З атова Господ доведе против тях военачалниците на асирийския цар, та хванаха Манасия, и, като <го туриха> в окови и вързаха го с вериги, заведоха го във Вавилон.
Therefore the Lord brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains and took him to Babylon.
12 А когато беше в бедствие, помоли се на Господа своя Бог, и смири се много пред Бога на бащите си.
When he was in distress, he entreated the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
13 И когато му се помоли, <Бог> даде внимание на него, и послуша молбата му, та го доведе пак в Ерусалим, на царството му. Тогава Манасия позна, че Господ - Той е Бог.
When he prayed to Him, He was moved by his entreaty and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord was God.
14 А след това той съгради една външна стена на Давидовия град, на запад от Гион, в долината, дори до входа на рибната порта, и прекара я около Офил, та я издигна много високо; и постави военачалници във всичките укрепени Юдови градове.
Now after this he built the outer wall of the city of David on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put army commanders in all the fortified cities of Judah.
15 И отмахна чуждите богове, и идола от Господния дом, и всичките жертвеници, които бе издигнал върху хълма на Господния дом и в Ерусалим, и ги хвърли вън от града.
He also removed the foreign gods and the idol from the house of the Lord, as well as all the altars which he had built on the mountain of the house of the Lord and in Jerusalem, and he threw them outside the city.
16 И поправи Господния олтар, и пожертвува на него примирителни и благодарствени жертви, и заповяда на Юда да служи на Господа Израилевия Бог.
He set up the altar of the Lord and sacrificed peace offerings and thank offerings on it; and he ordered Judah to serve the Lord God of Israel.
17 Н о людете още жертвуваха по високите места, обаче, само на Господа своя Бог.
Nevertheless the people still sacrificed in the high places, although only to the Lord their God.
18 А останалите дела на Манасия, и молитвата му към неговия Бог, и думите на гледачите, които му говориха в името на Господа Израилевия Бог, ето, написани са между делата на Израилевите царе.
Now the rest of the acts of Manasseh even his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are among the records of the kings of Israel.
19 И молитвите му, и как <Бог> го послуша, и всичките му грехове, и престъплението му, местностите, гдето устрои високи места и постави ашерите и леяните идоли, преди да се смири, ето, написани са в историята на гледачите.
His prayer also and how God was entreated by him, and all his sin, his unfaithfulness, and the sites on which he built high places and erected the Asherim and the carved images, before he humbled himself, behold, they are written in the records of the Hozai.
20 И Манасия заспа с бащите си; и погребаха го в собствената му къща; а вместо него се възцари син му Амон.
So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house. And Amon his son became king in his place. Amon Becomes King in Judah
21 А мон бе двадесет и две години на възраст когато се възцари, и царува две години в Ерусалим.
Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem.
22 Т ой върши зло пред Господа, както стори баща му Манасия; и Амон жертвуваше на всичките леяни идоли, които баща му Манасия бе направил, и им служеше.
He did evil in the sight of the Lord as Manasseh his father had done, and Amon sacrificed to all the carved images which his father Manasseh had made, and he served them.
23 А не се смири пред Господа, както се смири баща му Манасия; но тоя Амон вършеше все по-много и по-много престъпления.
Moreover, he did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done, but Amon multiplied guilt.
24 А слугите му направиха заговор против него, та го убиха в собствената му къща.
Finally his servants conspired against him and put him to death in his own house.
25 О баче, людете от страната избиха всичките, които бяха направили заговора против цар Амона; и людете от страната направиха сина му Иосия цар вместо него.
But the people of the land killed all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.