Осия 14 ~ Hosea 14

picture

1 И зраилю, върни се при Господа твоя Бог, Защото си паднал чрез беззаконието си.

Return, O Israel, to the Lord your God, For you have stumbled because of your iniquity.

2 В земете със себе си думи и върнете се при Господа; Речете му: Отнеми всяко <наше> беззаконие, И приеми благата ни; Така ще отдадем благодарствени приноси {Еврейски: Юнци.} от устните си.

Take words with you and return to the Lord. Say to Him, “ Take away all iniquity And receive us graciously, That we may present the fruit of our lips.

3 А сур няма да ни избави; Ние няма да яздим на коне; И няма вече да речем на делото на ръцете си: Вие сте наши богове; Защото у Тебе сирачето намира милост.

“Assyria will not save us, We will not ride on horses; Nor will we say again, ‘ Our god,’ To the work of our hands; For in You the orphan finds mercy.”

4 А з ще изцеля отстъплението им, Ще ги възлюбя доброволно, Защото гневът Ми се отвърна от него.

I will heal their apostasy, I will love them freely, For My anger has turned away from them.

5 А з ще бъда като роса на Израиля; Той ще процъфти като крем, И ще простре корените си като ливанско <дърво>.

I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon.

6 К лоновете му ще се разпространят; Славата му ще бъде като маслина, И благоуханието му като Ливан.

His shoots will sprout, And his beauty will be like the olive tree And his fragrance like the cedars of Lebanon.

7 К оито живеят под сянката му Изново ще се съживят като жито И ще процъфтят като лоза; Дъхът му ще бъде като ливанско вино.

Those who live in his shadow Will again raise grain, And they will blossom like the vine. His renown will be like the wine of Lebanon.

8 Е фреме, какво имаш вече <да се оплакваш> от идолите <си>? Аз го чух, и ще го пазя; Аз му съм като вечнозелена елха; От Мене е твоят плод.

O Ephraim, what more have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like a luxuriant cypress; From Me comes your fruit.

9 К ой е мъдър та да разбере тия неща? <Кой е> разумен та да ги познае? Защото пътищата Господни са прави, И праведните ще ходят по тях, А престъпниците ще паднат в тях.

Whoever is wise, let him understand these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the Lord are right, And the righteous will walk in them, But transgressors will stumble in them.