1 З а първия певец на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Господи, не ме изобличавай в гнева Си, Нито ме наказвай в лютото Си негодувание.
Señor, no me reprendas en tu ira; no me castigues en tu enojo.
2 С мили се за мене, Господи, защото изнемощях; Изцели ме, Господи, защото ме болят костите ми.
Señor, ten misericordia de mí, que estoy enfermo; sáname, pues todos mis huesos se estremecen.
3 С ъщо и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога?
Señor, todo mi ser se halla alterado. ¿Hasta cuándo me responderás?
4 В ърни се, Господи, избави душата ми; Спаси ме заради милосърдието Си;
Hazme caso, Señor, y ponme a salvo; por causa de tu misericordia, ¡sálvame!.
5 З ащото в смъртта не се споменува за Тебе; В преизподнята {Еврейски: Шеол, т.е. гроб, яма, ад. Навсякъде думата <шеол> е заменена с} кой ще те славослови?
En la muerte, no hay memoria de ti; en el sepulcro no hay quien te alabe.
6 У морих се от въздишането си; Всяка нощ обливам леглото си, Със сълзите си измокрям постелката си.
Me estoy consumiendo de tanto llorar; Todas las noches lloro amargamente y baño con lágrimas mi lecho.
7 О кото ми вехне от скръб, Старее поради всичките ми противници.
Cansados de sufrir están mis ojos; mis adversarios los han hecho envejecer.
8 М ахнете се от мене, всички, които вършите беззаконие, Защото Господ е чул гласа на плача ми;
Ustedes los malvados: ¡apártense de mí, que el Señor ha escuchado mis lamentos!
9 Г оспод е послушал молбата ми. Господ ще приеме молитвата ми.
El Señor ha atendido mis ruegos y ha aceptado mis oraciones.
10 Щ е се посрамят и много ще се смутят всичките ми неприятели; Ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.
Todos mis adversarios quedarán avergonzados; ¡huirán de pronto, totalmente humillados!