1 Летописи 9 ~ 1 Crónicas 9

picture

1 Т ака целият Израил се преброи по родословия; и, ето, записани са в Книгата на Израилевите и Юдовите Царе. Те бидоха пленени у Вавилон поради беззаконията си.

Todo Israel fue contado según cada genealogía, y registrado en el libro de los reyes de Israel. Los de Judá fueron llevados cautivos a Babilonia por causa de su rebelión.

2 А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израилтяните, свещениците, левитите и нетинимите.

Los primeros en asentarse en sus patrimonios familiares y en las ciudades israelitas fueron los sacerdotes, los levitas y los sirvientes del templo.

3 И в Ерусалим се заселиха от юдейците, от вениаминците, от ефремците и от манасийците:

Parte de los descendientes de Judá, Benjamín, Efraín y Manasés se establecieron en Jerusalén.

4 У тай, син на Амиуда, син на Амрия, който бе син на Имрия Ваниевия син, от синовете на Фареса Юдовия син;

De los descendientes de Fares hijo de Judá se estableció Utay hijo de Amiud, descendiente en línea directa de Omri, Imri y Bani.

5 и от Шелаевците: първородният Асаия и синовете му;

De los silonitas, Asaías, que era el primogénito, y sus hijos.

6 и от Заровите синове: Еуил и братята им, шестстотин и деветдесет души;

De los descendientes de Zeraj, Jeuel y sus hermanos, en total, seiscientos noventa personas.

7 а от вениаминците: Салу, син на Месулама, син на Одуия, Асенуевия син,

De los descendientes de Benjamín, Salú hijo de Mesulán, descendiente en línea directa de Hodavías, Asenúa,

8 Е вния Ероамовият син, Ила син на Озия, Михриевият син и Месулам, син на Сефатия, син на Рагуила, Евниевия син;

Ibneías, Jeroán, Elá, Uzi y Micri, y Mesulán hijo de Sefatías, descendiente en línea directa de Reuel y de Ibnías.

9 и братята им, според семействата им, деветстотин и петдесет и шест души; всички тия мъже бяха началници на бащини <домове>, според бащините им домове.

Sus parientes, según sus linajes, eran un total de novecientos cincuenta y seis personas. Todos ellos eran jefes de familia en sus casas paternas.

10 А от свещениците: Едаия, Иоиарив, Яхин

De los sacerdotes: Jedaías, Joyarib, Jaquín

11 и Азария {В Неем. 11: 11, Сараия.} син на Хелкия, син на Месулама, който бе син на Садока, син на Мераиота, син на Ахитова, началник на Божия дом;

y Azarías hijo de Hilcías, descendiente en línea directa de Mesulán, Sadoc, Merayot, Ajitob (príncipe del templo de Dios),

12 и Адаия, син на Ероама, син на Пасхора Мелхиевия син, и Маасай син на Адиила, син на Язира, който бе син на Месулама, син на Месилемита Емировия син,

Adaías, Jeroán, Pasjur, Malquías, Masay, Adiel, Yazera, Mesulán, Mesilemit e Imer,

13 и братята им, началници на бащините им домове, хиляда и седемстотин и шестдесет души, мъже много способни за делото на службата на Божия дом.

y sus parientes, que eran jefes de sus casas paternas y sumaban mil setecientos sesenta hombres, todos muy eficaces en el ministerio en el templo de Dios.

14 А от левитите: Семаия, син на Асува, син на Азрикама Асавиевия син от Мерариевите потомци;

De los levitas: Semaías hijo de Jasub, descendiente en línea directa de Azricán, Jasabías, Merari,

15 и Ваквакар, Ерес, Галал и Матания син на Михея, син на Зехрия {В Неем. 11: 17, Завдия.} Асафовия син;

Bacbacar, Heres, Galal, Matanías, Micaía, Zicri, Asaf,

16 и Авдия {В Неем. 11: 17, Авда.} син на Сомаия {В Неем. 11: 17, Самуа.} син на Галала Едутуновия син, и Варахия син на Аса, син на Елкана, който се засели в селата на нетофатците.

Abdías, Semaías, Galal, Jedutún, Berequías, Asa y Elcana. Este último habitó en las aldeas de los netofatitas.

17 А вратарите бяха: Селум, Акув, Талмон, Ахиман и братята им; Селум беше началник;

Los porteros: Salún, Acub, Talmón, y Ajimán y sus hermanos. Salún era el jefe.

18 т е до сега бяха вратари при царската източна врата за полковете на Левиевите потомци;

Entre las cuadrillas de los levitas, éstos han sido hasta ahora los porteros en la puerta oriental del rey.

19 а Селум син на Коре, който бе син на Авиасафа, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Кореевците, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан;

Salún hijo de Coré, descendiente en línea directa de Ebiasaf y de Coré, tuvo a su cargo, junto con sus parientes coreítas por parte de su padre, la obra del ministerio, y vigilaba la entrada al tabernáculo así como sus antepasados vigilaban la entrada al campamento del Señor.

20 п о-напред началник над тях беше Финеес Елеазеровият син, с когото бе Господ;

Antes de él, Finés hijo de Eleazar había sido jefe de ellos, y el Señor lo apoyaba.

21 а Захария, Меселемиевият син, беше пазач при входа на шатъра за срещане;

Zacarías hijo de Meselemías era el portero a la entrada del tabernáculo de reunión.

22 в сички ония избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те, които Давид и гледачът Самуил бяха поставили на службата им, бяха преброени по родословия в селата си.

Todos estos, a los cuales constituyeron en su oficio David y Samuel el vidente para vigilar las puertas, eran doscientos doce cuando fueron escogidos y contados en sus villas, según el orden de sus linajes.

23 И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията като вардеха по ред.

Ellos y sus hijos se turnaban como porteros a la entrada del templo del Señor, y de la tienda del tabernáculo.

24 В ратарите бяха на четирите страни {Еврейски: Ветрове.}, на изток, на запад, на север и на юг.

Había porteros a los cuatro lados, es decir, al oriente, al occidente, al norte y al sur.

25 А братята им, които бяха по селата си, трябваше да дохождат в определени времена за да бъдат с тях по седем дни.

Sus parientes en las aldeas acudían cada siete días, según su turno, para estar con ellos,

26 З ащото тия левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си, и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.

porque los cuatro porteros principales de los levitas estaban en el oficio y tenían a su cargo las cámaras y los tesoros del templo de Dios.

27 Т е и нощуваха около Божия дом, защото грижата за него бе <възложена> на тях, и те трябваше да го отварят всяка заран.

Éstos vivían cerca del templo de Dios porque tenían a su cargo su vigilancia y tenían que abrirlo todas las mañanas.

28 И някои от тях бяха над служебните съдове, защото по брой ги внасяха и по брой ги изнасяха.

Algunos de ellos tenían a su cargo los utensilios para el ministerio, que eran contados al sacarlos y al guardarlos.

29 О ще някои от тях бяха определени над <другите> вещи, над всичките свещени съдове, и над чистото брашно, виното, дървеното масло, ливана и ароматите.

Otros tenían a su cargo la vajilla y todos los utensilios del santuario, y la harina, el vino, el aceite, el incienso y las especias.

30 А някои от свещеническото съсловие приготовляваха благоуханното миро.

Algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los perfumes aromáticos.

31 А Мататия, който бе от левитите, първородният на корееца Серум, надзираваше печените в тава <жертви>.

Uno de los levitas, llamado Matatías, que era el primogénito de Salún el coreíta, tenía a su cargo todo lo que se hacía en sartén.

32 И <други> от братята им, от потомците на каатците, бяха над присътствените хлябове за да ги приготовляват всяка събота.

Algunos de los coatitas, y de sus parientes, tenían a su cargo los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada día de reposo.

33 И от тях бяха певците, началниците на бащините <домове> на левитите, <които живееха> в стаите свободни <от друго служене>, защото се упражняваха в работата си денем и нощем,

Había también jefes de familia de los levitas que eran cantores. Éstos vivían en las cámaras del templo, exentos de otros servicios, porque de día y de noche estaban ocupados en aquella obra.

34 Т ия бяха началници на бащините <домове> на левитите, началници според семействата им; те живееха в Ерусалим.

Según sus linajes, eran jefes de familia de los levitas, y vivían en Jerusalén. Genealogía de Saúl

35 А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха:

En Gabaón vivía Yeguiel, que era padre de Gabaón. El nombre de su mujer era Macá;

36 а първородният му син бе Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Нир, Надав,

su hijo primogénito fue Abdón, al que siguieron Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,

37 Г едор, Ахио, Захария и Макелот;

Gedor, Ajió, Zacarías y Miclot.

38 а Макелот роди Симеама: също и те се заселиха с братята си в Ерусалим, срещу братята си.

Miclot fue el padre de Simán. Éstos vivían también en Jerusalén, con sus hermanos.

39 А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саул роди Ионатана, Мелсисуя, Авинадава и Есваала.

Ner fue el padre de Cis, Cis fue el padre de Saúl, y Saúl fue el padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal.

40 А Ионатановият син бе Мерив-ваал; а Мерив-ваал роди Михея.

Meribaal fue hijo de Jonatán y padre de Micaía.

41 А Михееви синове бяха: Фитон, Мелех, Терея

Los hijos de Micaía fueron Pitón, Melec, Tarea y Ajaz.

42 и Ахаз, <който> роди Яра; а Яра роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрий роди Моса:

Ajaz fue el padre de Jara, Jara fue el padre de Alemet, Azmavet y Zimri. Zimri fue el padre de Mosá,

43 и Моса роди Винея; а негов син бе Рафаия; негов син, Елеаса; и негов син, Асил.

y Mosá fue el padre de Bina, cuyo hijo fue Refaías, cuyo hijo fue Elasa, cuyo hijo fue Azel.

44 А Асил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; те бяха Асилови синове.

Azel tuvo seis hijos, y éstos son sus nombres: Azricán, Bocru, Ismael, Searías, Abdías y Janán. Éstos fueron los hijos de Azel.