1 Л евиеви синове бяха Гирсон {В ст. 16 и 17, Гирсом.}, Каат и Мерарий.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар {В ст. 22, Аминадав.}, Хеврон и Озиил;
Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Los hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Е леазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
Eleazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,
5 А висуй роди Вукия; Вукий роди Озия;
Abisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,
6 О зий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
Uzi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,
7 М ераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
Merayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,
8 А хитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
Ajitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,
9 А химаас роди Азария; Азария роди Иоанана;
Ajimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,
10 И оанан роди Азария (той е оня, който свещенодействуваше в храма, който Соломон построи в Ерусалим);
y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.
11 а Азария роди Амария; Амария роди Ахитова;
Azarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,
12 А хитов роди Садока; Садок роди Селума {В гл. 9: 11, Месулам.};
Ajitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,
13 С елум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
Salún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,
14 А зария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
el que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.
16 Л евиеви синове: Гирсом {В ст. 1, Гирсон.}, Каат и Мерарий.
Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
Los nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
19 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:
Los hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:
20 н а Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
Gersón, Libni, Yajat, Zima,
21 н егов син, Иоах {В ст. 42, Етан.}; негов син, Идо {В ст. 41, Адаия.}; негов син, Зара; и негов син, Етрай {В ст. 41, Етния.}.
Yoaj, Iddo, Zeraj y Yatray.
22 С иновете на Каата: син му Аминадав {В ст. 2, 18, 38, Исаар.}; негов син, Корей; негов син, Асир;
Los descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,
23 н егов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 н егов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
Tajat, Uriel, Uzías y Saúl.
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
Los hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.
26 & lt;А относно> Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай {В ст. 36, Софония, Азария, Иоил.}; негов син, Нахат {В ст. 35, Суф.};
Los descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,
27 н егов син, Елиав {В ст. 34, Той.}; негов син Ероам; негов син, Елкана.
Eliab, Jeroán, Elcana.
28 А Самуилови синове: първородният <Иоил>, а вторият Авия.
Los hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.
29 М ерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Los descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,
30 н егов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
Simea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,
32 к оито слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стояха на службата си според чина си;
los cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.
33 е то ония, които стояха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
Éstos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,
34 с ин на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, син на Тоя {В ст. 26, Нахат.},
Elcana, Jeroán, Eliel, Toaj,
35 с ин на Суфа {В ст. 26, Суфай.}, син на Елкана, син на Маата, син на Амасая,
Suf, Elcana, Majat, Amasay,
36 с ин на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония {В ст. 24, Саул, Озия Ериил.},
Elcana, Joel, Azarías, Sofonías,
37 с ин на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
Tajat, Asir, Ebiasaf, Coré,
38 с ин на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
Isar, Coat, Leví e Israel.
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,
40 с ин на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
Micael, Baseías, Malquías,
41 с ин на Етния {В ст. 21, Иетрай.}, син на Зара, син на Адаия,
Etni, Zeraj, Adaías,
42 с ин на Етана, син на Зима, син на Семея,
Etán, Zima, Simey,
43 с ин на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
Yajat, Gersón y Leví.
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан {В гл. 9: 16, Иедутун.} син на Кисия {В гл. 15: 17, Кусаия.}, син на Авдия, син на Малуха,
A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,
45 с ин на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
Jasabías, Amasías, Hilcías,
46 с ин на Амсия, син на Вания, син на Самира,
Amsi, Bani, Semer,
47 с ин на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
Mali, Musi, Merari y Leví.
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Sus parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, <като определени> за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
Aarón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
Los descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,
51 н егов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 н егов син, Мераиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
Merayot, Amarías, Ajitob,
53 н егов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
Sadoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна <първото> жребие),
Éstos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:
55 н а тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
Hebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,
56 О баче, нивите на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
aunque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния <град>, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,
Las ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,
58 И лен {В Ис. Нав. 21: 15, Олон.} с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
Hilén, Debir,
59 А сан {В Ис. Нав. 21: 16, Аин.} с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
Asán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет {В Ис. Нав. 21: 18, Алмон.} с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
Además, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, <дадоха се> с жребие десет града от половината Манасиево племе.
Los restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан <се дадоха> тринадесет града.
Los descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.
63 Н а Мерариевите потомци, според семействата им, <дадоха се> с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
Los descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 И зраилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
Los israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,
65 Д адоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
las cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
De la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,
67 Д адоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
como ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,
68 И окмеам {Виж. Ис. Нав. 21: 22-39, дето някои от тия градове имат други имена.} с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
Jocmeán, Bet Jorón,
69 Е алон с пасбищата му, и Гетримон с пасбищата му,
Ayalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.
70 а , от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; <тях дадоха> на семействата на останалите Каатови потомци.
De la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.
71 Н а Гирсоновите потомци <дадоха>, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
De la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.
72 о т Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
De la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,
73 Р амот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
Ramot y Anén, todas ellas con sus ejidos.
74 о т Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
De la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,
75 Х укок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
Jucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.
76 а , от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му, и Кириатаим с пасбищата му.
De la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.
77 А на останалите Мерариеви потомци <дадоха>, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
De la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, <дадоха>, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
De la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,
79 К едимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
Cademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.
80 а , от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
De la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,
81 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
Jesbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.