1 Летописи 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 Л евиеви синове бяха Гирсон {В ст. 16 и 17, Гирсом.}, Каат и Мерарий.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

2 А Каатови синове: Амрам, Исаар {В ст. 22, Аминадав.}, Хеврон и Озиил;

Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

Los hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

4 Е леазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;

Eleazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,

5 А висуй роди Вукия; Вукий роди Озия;

Abisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,

6 О зий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;

Uzi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,

7 М ераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;

Merayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

8 А хитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;

Ajitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,

9 А химаас роди Азария; Азария роди Иоанана;

Ajimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,

10 И оанан роди Азария (той е оня, който свещенодействуваше в храма, който Соломон построи в Ерусалим);

y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.

11 а Азария роди Амария; Амария роди Ахитова;

Azarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

12 А хитов роди Садока; Садок роди Селума {В гл. 9: 11, Месулам.};

Ajitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,

13 С елум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;

Salún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,

14 А зария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.

Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,

15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.

el que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.

16 Л евиеви синове: Гирсом {В ст. 1, Гирсон.}, Каат и Мерарий.

Los hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.

Los nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.

18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.

Los hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

19 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на левитите, според бащините им домове:

Los hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:

20 н а Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;

Gersón, Libni, Yajat, Zima,

21 н егов син, Иоах {В ст. 42, Етан.}; негов син, Идо {В ст. 41, Адаия.}; негов син, Зара; и негов син, Етрай {В ст. 41, Етния.}.

Yoaj, Iddo, Zeraj y Yatray.

22 С иновете на Каата: син му Аминадав {В ст. 2, 18, 38, Исаар.}; негов син, Корей; негов син, Асир;

Los descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,

23 н егов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;

Elcana, Ebiasaf, Asir,

24 н егов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.

Tajat, Uriel, Uzías y Saúl.

25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.

Los hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.

26 & lt;А относно> Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай {В ст. 36, Софония, Азария, Иоил.}; негов син, Нахат {В ст. 35, Суф.};

Los descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,

27 н егов син, Елиав {В ст. 34, Той.}; негов син Ероам; негов син, Елкана.

Eliab, Jeroán, Elcana.

28 А Самуилови синове: първородният <Иоил>, а вторият Авия.

Los hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.

29 М ерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;

Los descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,

30 н егов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.

Simea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo

31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,

A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,

32 к оито слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стояха на службата си според чина си;

los cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.

33 е то ония, които стояха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,

Éstos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,

34 с ин на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, син на Тоя {В ст. 26, Нахат.},

Elcana, Jeroán, Eliel, Toaj,

35 с ин на Суфа {В ст. 26, Суфай.}, син на Елкана, син на Маата, син на Амасая,

Suf, Elcana, Majat, Amasay,

36 с ин на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония {В ст. 24, Саул, Озия Ериил.},

Elcana, Joel, Azarías, Sofonías,

37 с ин на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,

Tajat, Asir, Ebiasaf, Coré,

38 с ин на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.

Isar, Coat, Leví e Israel.

39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,

A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,

40 с ин на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,

Micael, Baseías, Malquías,

41 с ин на Етния {В ст. 21, Иетрай.}, син на Зара, син на Адаия,

Etni, Zeraj, Adaías,

42 с ин на Етана, син на Зима, син на Семея,

Etán, Zima, Simey,

43 с ин на Яата, син на Гирсома, син на Левия.

Yajat, Gersón y Leví.

44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан {В гл. 9: 16, Иедутун.} син на Кисия {В гл. 15: 17, Кусаия.}, син на Авдия, син на Малуха,

A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,

45 с ин на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,

Jasabías, Amasías, Hilcías,

46 с ин на Амсия, син на Вания, син на Самира,

Amsi, Bani, Semer,

47 с ин на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;

Mali, Musi, Merari y Leví.

48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.

Sus parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón

49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, <като определени> за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.

Aarón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.

50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;

Los descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,

51 н егов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;

Buqui, Uzi, Zeraías,

52 н егов син, Мераиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;

Merayot, Amarías, Ajitob,

53 н егов син, Садок; и негов син, Ахимаас.

Sadoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas

54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна <първото> жребие),

Éstos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:

55 н а тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.

Hebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,

56 О баче, нивите на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.

aunque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.

57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния <град>, Ливна с пасбищата му, Ятир, Естемо с пасбищата му,

Las ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,

58 И лен {В Ис. Нав. 21: 15, Олон.} с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

Hilén, Debir,

59 А сан {В Ис. Нав. 21: 16, Аин.} с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,

Asán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.

60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет {В Ис. Нав. 21: 18, Алмон.} с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.

Además, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.

61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, <дадоха се> с жребие десет града от половината Манасиево племе.

Los restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.

62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан <се дадоха> тринадесет града.

Los descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.

63 Н а Мерариевите потомци, според семействата им, <дадоха се> с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.

Los descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.

64 И зраилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.

Los israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,

65 Д адоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.

las cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.

66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.

De la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,

67 Д адоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,

como ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,

68 И окмеам {Виж. Ис. Нав. 21: 22-39, дето някои от тия градове имат други имена.} с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,

Jocmeán, Bet Jorón,

69 Е алон с пасбищата му, и Гетримон с пасбищата му,

Ayalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.

70 а , от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; <тях дадоха> на семействата на останалите Каатови потомци.

De la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.

71 Н а Гирсоновите потомци <дадоха>, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;

De la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.

72 о т Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

De la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,

73 Р амот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;

Ramot y Anén, todas ellas con sus ejidos.

74 о т Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

De la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,

75 Х укок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;

Jucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.

76 а , от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата му, и Кириатаим с пасбищата му.

De la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.

77 А на останалите Мерариеви потомци <дадоха>, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;

De la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.

78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, <дадоха>, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

De la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,

79 К едимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;

Cademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.

80 а , от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

De la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,

81 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

Jesbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.