1 ( По слав. 37). Давидов псалом, за спомен {Псал. 70, надписа.}. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
Señor, no me reprendas en tu enojo; ¡no me castigues en tu ira!
2 З ащото стрелите Ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
Tus flechas se han clavado en mí; ¡sobre mí has dejado caer tu mano!
3 Н яма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
Por causa de tu enojo, nada sano hay en mi cuerpo; por causa de mi maldad, no hay paz en mis huesos.
4 З ащото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
Mi pecado pesa sobre mi cabeza; ¡son una carga que ya no puedo soportar!
5 С мърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
Por causa de mi locura, mis heridas supuran y apestan.
6 П ревит съм и съвсем се сгърбих; Цял ден ходя нажален.
Estoy abrumado, totalmente abatido; ¡todo el tiempo ando afligido.
7 З ащото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
La espalda me arde sin cesar: ¡no hay nada sano en todo mi cuerpo!
8 И знемощях и премного съм смазан, Охкам {Еврейски: Рикая.} поради безпокойствието на сърцето си.
Me siento débil y en gran manera agobiado; ¡mis quejas son las de un corazón atribulado!
9 Г осподи, <известно е> {"е" да не се чете - печатна грешка в изданието от 1940 г.} пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
Señor, tú conoces todos mis deseos; mis anhelos no te son ocultos.
10 С ърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
Mi corazón se agita, me faltan fuerzas, y hasta mis ojos se van apagando.
11 П риятелите ми и близките ми странят от язвата ми, И роднините ми стоят надалеч.
Mis mejores amigos se alejan de mis males; ¡hasta mis parientes se apartan de mí!
12 С ъщо и ония, които искат живота ми, турят примки <за мене>; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
Hay quienes conspiran contra mi vida; buscan mi mal y tratan de arruinarme. ¡Todo el tiempo hacen planes contra mí!
13 Н о аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
Pero yo cierro los oídos, y no los oigo; finjo ser mudo y no abro la boca.
14 Д а! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
Soy como los que no oyen ni profieren ningún reproche.
15 П онеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
Señor, yo confío en ti; ¡tú, Señor mi Dios, responderás por mí!
16 З ащото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
Tan sólo pido que no se alegren de mí; ¡que no se burlen de mí, si acaso caigo!
17 З ащото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
En realidad, estoy a punto de caer, y mi dolor no me abandona.
18 П онеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
Por eso, voy a confesar mi maldad; pues me pesa haber pecado.
19 Н о моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
Mis enemigos están sanos y fuertes; aumentan los que me odian sin razón.
20 С ъщо и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
Los que me pagan mal por bien me atacan porque prefiero hacer lo bueno.
21 Д а ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отдалечиш от мене.
Señor, ¡no me abandones! Dios mío, ¡no te alejes de mí!
22 Б ързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
Señor, mi salvador, ¡ven pronto en mi ayuda!