1 Тимотей 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.

Ésta es palabra fiel: Si alguno anhela ser obispo, desea una buena obra.

2 П рочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,

Pero es necesario que el obispo sea irreprensible y que tenga una sola esposa; que sea sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar;

3 н е навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;

no afecto al vino, ni pendenciero, ni codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;

4 к ойто управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;

que gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sujeción y con toda honestidad

5 ( защото ако човек не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)

(pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios?);

6 д а не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.

no debe ser un neófito, no sea que se envanezca y caiga en la condenación del diablo.

7 П ри това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en los lazos del diablo. Requisitos de los diáconos

8 Т ака и дяконите <трябва да бъдат> сериозни, не двуезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

De igual manera, los diáconos deben ser honestos y sin doblez, no demasiado afectos al vino ni codiciosos de ganancias deshonestas;

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

y deben guardar el misterio de la fe con limpia conciencia.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Además, éstos primero deben ser puestos a prueba y, si son irreprensibles, entonces podrán ejercer el diaconado.

11 Т ъй и жените <им> {Или: дякониците.}< трябва да бъдат> сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

Las mujeres, por su parte, deben ser honestas, y no calumniadoras, sino sobrias y fieles en todo.

12 Д яконите да бъдат мъже <всеки> на една жена, и да управляват добре чадата си и домовете си.

Los diáconos deben tener una sola esposa, y gobernar bien sus hijos y sus casas,

13 З ащото тия, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.

pues los que ejercen bien el diaconado ganan para sí mismos un grado honroso y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,

Aunque tengo la esperanza de ir pronto a visitarte, te escribo esto

15 в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат <хората> в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.

para que, si me tardo, sepas cómo conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.

16 И без противоречие, велика е тайната на благочестието: - Тоя, "Който биде явен в плът, Доказан чрез Духа, Виден от ангели, Проповядан между народите, Повярван в света, Възнесен в слава".

Indiscutiblemente, el misterio de la piedad es grande: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a las naciones, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.