1 Тимотей 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.

Ésta es palabra fiel: Si alguno anhela ser obispo, desea una buena obra.

2 О баче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,

Pero es necesario que el obispo sea irreprensible y que tenga una sola esposa; que sea sobrio, prudente, decoroso, hospedador, apto para enseñar;

3 н е пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;

no afecto al vino, ni pendenciero, ni codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;

4 к ойто управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност

que gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sujeción y con toda honestidad

5 ( защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);

(pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios?);

6 д а не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.

no debe ser un neófito, no sea que se envanezca y caiga en la condenación del diablo.

7 О свен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

También es necesario que tenga buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en los lazos del diablo. Requisitos de los diáconos

8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

De igual manera, los diáconos deben ser honestos y sin doblez, no demasiado afectos al vino ni codiciosos de ganancias deshonestas;

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

y deben guardar el misterio de la fe con limpia conciencia.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Además, éstos primero deben ser puestos a prueba y, si son irreprensibles, entonces podrán ejercer el diaconado.

11 Т ака и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

Las mujeres, por su parte, deben ser honestas, y no calumniadoras, sino sobrias y fieles en todo.

12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.

Los diáconos deben tener una sola esposa, y gobernar bien sus hijos y sus casas,

13 З ащото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата

pues los que ejercen bien el diaconado ganan para sí mismos un grado honroso y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша

Aunque tengo la esperanza de ir pronto a visitarte, te escribo esto

15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.

para que, si me tardo, sepas cómo conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.

16 И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".

Indiscutiblemente, el misterio de la piedad es grande: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a las naciones, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.