1 Тимотей 3 ~ 1 Timoteo 3

picture

1 В ярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.

Certa è quest’affermazione: se uno aspira all’incarico di vescovo, desidera un’attività lodevole.

2 О баче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,

Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,

3 н е пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;

non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non attaccato al denaro,

4 к ойто управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност

che governi bene la propria famiglia e tenga i figli sottomessi e pienamente rispettosi

5 ( защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);

(perché se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà avere cura della chiesa di Dio?),

6 д а не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.

che non sia convertito di recente, affinché non diventi presuntuoso e cada nella condanna inflitta al diavolo.

7 О свен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, perché non cada in discredito e nel laccio del diavolo.

8 Т ака и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

Allo stesso modo i diaconi devono essere dignitosi, non doppi nel parlare, non propensi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;

9 д а държат с чиста съвест тайната на вярата.

uomini che custodiscano il mistero della fede in una coscienza pura.

10 С ъщо и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

Anche questi siano prima provati; poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.

11 Т ака и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

Allo stesso modo siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.

12 Д яконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.

I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figli e le loro famiglie.

13 З ащото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата

Perché quelli che hanno svolto bene il compito di diaconi si acquistano un grado onorabile e una grande franchezza nella fede che è in Cristo Gesù. Mistero della pietà

14 Н адявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша

Ti scrivo queste cose sperando di venire presto da te,

15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.

affinché tu sappia, nel caso che dovessi tardare, come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.

16 И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".

Senza dubbio, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra le nazioni, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.