1 P alabra fiel es ésta: si alguien aspira al cargo de obispo (supervisor), buena obra desea hacer.
Certa è quest’affermazione: se uno aspira all’incarico di vescovo, desidera un’attività lodevole.
2 U n obispo debe ser, pues, irreprochable, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, de conducta decorosa, hospitalario, apto para enseñar,
Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,
3 n o dado a la bebida, no pendenciero, sino amable, no contencioso, no avaricioso.
non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non attaccato al denaro,
4 Q ue gobierne bien su casa, teniendo a sus hijos sujetos con toda dignidad;
che governi bene la propria famiglia e tenga i figli sottomessi e pienamente rispettosi
5 ( pues si un hombre no sabe cómo gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios ?)
(perché se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà avere cura della chiesa di Dio?),
6 N o debe ser un recién convertido, no sea que se envanezca y caiga en la condenación en que cayó el diablo.
che non sia convertito di recente, affinché non diventi presuntuoso e cada nella condanna inflitta al diavolo.
7 D ebe gozar también de una buena reputación entre los de afuera de la iglesia, para que no caiga en descrédito y en el lazo del diablo. Requisitos para los Diáconos
Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, perché non cada in discredito e nel laccio del diavolo.
8 D e la misma manera, también los diáconos deben ser dignos, de una sola palabra, no dados al mucho vino, ni amantes de ganancias deshonestas,
Allo stesso modo i diaconi devono essere dignitosi, non doppi nel parlare, non propensi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
9 s ino guardando el misterio de la fe con limpia conciencia.
uomini che custodiscano il mistero della fede in una coscienza pura.
10 Q ue también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos.
Anche questi siano prima provati; poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.
11 D e igual manera, las mujeres (diaconisas) deben ser dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.
Allo stesso modo siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
12 Q ue los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus propias casas.
I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figli e le loro famiglie.
13 P ues los que han servido bien como diáconos obtienen para sí una posición honrosa y gran confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El Misterio de la Piedad
Perché quelli che hanno svolto bene il compito di diaconi si acquistano un grado onorabile e una grande franchezza nella fede che è in Cristo Gesù. Mistero della pietà
14 T e escribo estas cosas, esperando ir a verte pronto,
Ti scrivo queste cose sperando di venire presto da te,
15 p ero en caso que me tarde, te escribo para que sepas cómo debe conducirse uno en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y sostén de la verdad.
affinché tu sappia, nel caso che dovessi tardare, come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
16 E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: El fue manifestado en la carne, Vindicado (Justificado) en el Espíritu, Contemplado por ángeles, Proclamado entre las naciones, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.
Senza dubbio, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra le nazioni, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.