1 L os proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,
2 P ara aprender sabiduría e instrucción, Para discernir dichos profundos,
perché l’uomo conosca la saggezza, l’istruzione e comprenda i detti sensati;
3 P ara recibir instrucción en sabia conducta, Justicia, juicio y equidad;
perché riceva istruzione sul buon senso, la giustizia, l’equità e la rettitudine;
4 P ara dar a los simples prudencia, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
per dare accorgimento ai semplici e conoscenza e riflessione al giovane.
5 E l sabio oirá y crecerá en conocimiento, Y el inteligente adquirirá habilidad,
Il saggio ascolterà e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne otterrà buone direttive
6 P ara entender proverbio y metáfora, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
per capire i proverbi e le allegorie, le parole dei saggi e i loro enigmi.
7 E l temor del (La reverencia al) Señor es el principio de la sabiduría; Los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. Peligro de las Malas Compañías
Il timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la saggezza e l’istruzione.
8 O ye, hijo mío, la instrucción de tu padre Y no abandones la enseñanza de tu madre;
Ascolta, figlio mio, l’istruzione di tuo padre e non rifiutare l’insegnamento di tua madre,
9 P orque son guirnalda de gracia para tu cabeza, Y collares para tu cuello.
poiché saranno un fregio di grazia sul tuo capo e monili al tuo collo. Avvertimento contro le cattive compagnie
10 H ijo mío, si los pecadores te quieren seducir, No consientas.
Figlio mio, se i peccatori ti vogliono sviare, non dar loro retta.
11 S i dicen: “Ven con nosotros, Pongámonos al asecho para derramar sangre, Sin causa asechemos al inocente,
Potranno dirti: «Vieni con noi! Mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente.
12 D evorémoslos vivos como el Seol, Enteros, como los que descienden al abismo;
Inghiottiamoli vivi, come il soggiorno dei morti, e tutti interi, come quelli che scendono nella tomba;
13 H allaremos toda clase de preciadas riquezas, Llenaremos nuestras casas de botín;
noi troveremo ogni sorta di beni preziosi, riempiremo le nostre case di bottino.
14 E cha tu suerte con nosotros, Todos tendremos una bolsa,”
Tu estrarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà tra noi tutti che una borsa sola».
15 H ijo mío, no andes en el camino con ellos. Aparta tu pie de su senda,
Tu però, figlio mio, non t’incamminare con loro; trattieni il tuo piede lontano dal loro sentiero,
16 P orque sus pies corren hacia el mal, Y se apresuran a derramar sangre.
poiché i loro piedi corrono al male, essi si affrettano a spargere il sangue.
17 P orque es en vano tender la red Ante los ojos de cualquier ave;
Si tende invano la rete davanti a ogni sorta di uccelli,
18 P ero ellos a su propia sangre asechan, Tienden lazo a sus propias vidas.
ma costoro pongono agguati al loro proprio sangue e tendono insidie alla loro vita stessa.
19 T ales son los caminos de todo el que se beneficia por la violencia: Que quita la vida de sus poseedores. Habla la Sabiduría
Tali sono le vie di chiunque si dà alla rapina; essa toglie la vita a chi la commette. La saggezza esorta
20 L a sabiduría clama en la calle, En las plazas alza su voz;
La saggezza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
21 C lama en las esquinas de las calles concurridas; A la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
negli incroci affollati essa chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronuncia i suoi discorsi:
22 “ ¿Hasta cuándo, oh simples, amarán la simpleza, Y los burladores se deleitarán en hacer burla, Y los necios aborrecerán el conocimiento ?
«Fino a quando, ingenui, amerete l’ingenuità? Fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
23 V uélvanse a mi reprensión, Y derramaré mi espíritu sobre ustedes; Les haré conocer mis palabras.
Volgetevi ad ascoltare la mia correzione; ecco, io farò sgorgare su di voi il mio Spirito, vi farò conoscere le mie parole.
24 P orque he llamado y han rehusado oír, He extendido mi mano y nadie ha hecho caso.
Poiché quand’ho chiamato avete rifiutato di ascoltare, quand’ho steso la mano nessuno vi ha badato,
25 H an desatendido todo consejo mío Y no han deseado mi reprensión.
anzi, avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
26 T ambién yo me reiré de la calamidad de ustedes, Me burlaré cuando sobrevenga lo que temen,
anch’io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
27 C uando venga como tormenta lo que temen Y su calamidad sobrevenga como torbellino, Cuando vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
quando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta, quando la sventura v’investirà come un uragano e vi cadranno addosso l’afflizione e l’angoscia.
28 E ntonces me invocarán, pero no responderé; Me buscarán con diligencia, pero no me hallarán,
Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
29 P orque odiaron el conocimiento, Y no escogieron el temor del Señor,
Poiché hanno odiato la scienza, non hanno scelto il timore del Signore,
30 N i quisieron aceptar mi consejo, Y despreciaron toda mi reprensión.
non hanno voluto saperne dei miei consigli e hanno disprezzato ogni mia correzione,
31 C omerán del fruto de su conducta, Y de sus propias artimañas se hartarán.
si pasceranno del frutto della loro condotta e saranno saziati dei loro propri consigli.
32 P orque el desvío de los simples los matará, Y la complacencia de los necios los destruirá.
Infatti il pervertimento degli insensati li uccide e la prosperità degli stolti li fa perire,
33 P ero el que me escucha vivirá seguro, Y descansará, sin temor al mal.”
ma chi mi ascolta starà al sicuro, vivrà tranquillo, senza paura di nessun male».