1 E n Ti, oh Señor, me refugio; Jamás sea yo avergonzado; Líbrame en Tu justicia.
Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, poiché ho confidato in te, fa’ che io non sia mai confuso; per la tua giustizia liberami.
2 I nclina a mí Tu oído, rescátame pronto; Sé para mí roca fuerte, Fortaleza para salvarme.
Porgi a me il tuo orecchio; affrèttati a liberarmi; sii per me una forte rocca, una fortezza dove tu mi porti in salvo.
3 P orque Tú eres mi roca y mi fortaleza, Y por amor de Tu nombre me conducirás y me guiarás.
Tu sei la mia rocca e la mia fortezza; per amore del tuo nome guidami e conducimi.
4 M e sacarás de la red que en secreto me han tendido; Porque Tú eres mi refugio.
Tirami fuori dalla rete che m’hanno tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.
5 E n Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Señor, Dios de verdad.
Nelle tue mani rimetto il mio spirito; tu m’hai riscattato, o Signore, Dio di verità.
6 A borrezco a los que confían en ídolos vanos; Pero yo confío en el Señor.
Detesto quelli che si affidano alle vanità ingannatrici; ma io confido nel Signore.
7 M e gozaré y me alegraré en Tu misericordia, Porque Tú has visto mi aflicción; Has conocido las angustias de mi alma,
Esulterò e mi rallegrerò per la tua benevolenza; poiché tu hai visto la mia afflizione, hai conosciuto le angosce dell’anima mia,
8 Y no me has entregado en manos del enemigo; Tú has puesto mis pies en lugar espacioso.
e non m’hai dato in mano al nemico; tu m’hai messo i piedi in luogo favorevole.
9 T en piedad de mí, oh Señor, porque estoy en angustia; Se consumen de sufrir mis ojos, mi alma y mis entrañas.
Abbi pietà di me, o Signore, perché sono tribolato; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere si consumano di dolore.
10 P ues mi vida se gasta en tristeza Y mis años en suspiros; Mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, Y se ha consumido mi cuerpo.
La mia vita vien meno per l’affanno, i miei anni svaniscono nel pianto; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, si logorano tutte le mie ossa.
11 A causa de todos mis adversarios, he llegado a ser objeto de oprobio, Especialmente para mis vecinos, Y causa de espanto para mis conocidos; Los que me ven en la calle huyen de mí.
A causa dei miei nemici sono diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti. Chi mi vede fuori fugge via da me.
12 C omo un muerto soy olvidado, sin ser recordado, Soy semejante a un vaso roto.
Sono dimenticato completamente, come un morto; sono simile a un vaso rotto.
13 P orque he oído la calumnia de muchos, El terror está por todas partes; Mientras traman juntos contra mí, Planean quitarme la vida.
Perché odo le calunnie di molti, tutto m’incute spavento intorno a me, mentre essi si consigliano a mio danno e meditano di togliermi la vita.
14 P ero yo, oh Señor, en Ti confío; Digo: “Tú eres mi Dios.”
Ma io confido in te, o Signore; io ho detto: «Tu sei il mio Dio».
15 E n Tu mano están mis años; Líbrame de la mano de mis enemigos, y de los que me persiguen.
I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e dai miei persecutori.
16 H az resplandecer Tu rostro sobre Tu siervo; Sálvame en Tu misericordia.
Fa’ risplendere sul tuo servo la luce del tuo volto; salvami per la tua benevolenza.
17 O h Señor, no sea yo avergonzado, porque a Ti clamo; Sean avergonzados los impíos; que desciendan en silencio al Seol.
O Signore, fa’ che io non sia confuso, perché t’invoco; siano confusi gli empi, siano ridotti al silenzio nel soggiorno dei morti.
18 E nmudezcan los labios mentirosos, Porque hablan arrogantes contra el justo Con soberbia y desprecio.
Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano contro il giusto con arroganza, con alterigia e con disprezzo.
19 ¡ Cuán grande es Tu bondad, Que has reservado para los que Te temen, Que has manifestado para los que en Ti se refugian, Delante de los hijos de los hombres!
Quant’è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te!
20 D e las conspiraciones de los hombres Tú los escondes en lo secreto de Tu presencia; En un refugio los pondrás a cubierto de los enredos de las lenguas.
Tu li nascondi all’ombra della tua presenza, lontano dalle macchinazioni degli uomini; tu li custodisci in una tenda, al riparo dalla maldicenza.
21 B endito sea el Señor, Porque ha hecho maravillosa Su misericordia para mí en ciudad asediada (fortificada).
Sia benedetto il Signore; poiché egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me, ponendomi come in una città fortificata.
22 Y yo alarmado, decía: “¡Cortado soy de delante de Tus ojos!” Sin embargo Tú oíste la voz de mis súplicas Cuando a Ti clamaba.
Io, nel mio smarrimento, dicevo: «Sono respinto dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quando ho gridato a te.
23 ¡ Amen al Señor, todos Sus santos! El Señor preserva a los fieles, Pero les da su merecido a los que obran con soberbia.
Amate il Signore, voi tutti i suoi santi! Il Signore preserva i fedeli, ma punisce con rigore chi agisce con orgoglio.
24 E sfuércense, y aliéntese su corazón, Todos ustedes que esperan en el Señor.
Siate saldi e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel Signore!