Psalm 31 ~ Salmi 31

picture

1 I n thee, O Lord, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.

Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, poiché ho confidato in te, fa’ che io non sia mai confuso; per la tua giustizia liberami.

2 B ow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.

Porgi a me il tuo orecchio; affrèttati a liberarmi; sii per me una forte rocca, una fortezza dove tu mi porti in salvo.

3 F or thou art my rock and my fortress; therefore for thy name’s sake lead me, and guide me.

Tu sei la mia rocca e la mia fortezza; per amore del tuo nome guidami e conducimi.

4 P ull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

Tirami fuori dalla rete che m’hanno tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.

5 I nto thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

Nelle tue mani rimetto il mio spirito; tu m’hai riscattato, o Signore, Dio di verità.

6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the Lord.

Detesto quelli che si affidano alle vanità ingannatrici; ma io confido nel Signore.

7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;

Esulterò e mi rallegrerò per la tua benevolenza; poiché tu hai visto la mia afflizione, hai conosciuto le angosce dell’anima mia,

8 a nd hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

e non m’hai dato in mano al nemico; tu m’hai messo i piedi in luogo favorevole.

9 H ave mercy upon me, O Lord, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

Abbi pietà di me, o Signore, perché sono tribolato; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere si consumano di dolore.

10 F or my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.

La mia vita vien meno per l’affanno, i miei anni svaniscono nel pianto; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, si logorano tutte le mie ossa.

11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

A causa dei miei nemici sono diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti. Chi mi vede fuori fugge via da me.

12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

Sono dimenticato completamente, come un morto; sono simile a un vaso rotto.

13 F or I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

Perché odo le calunnie di molti, tutto m’incute spavento intorno a me, mentre essi si consigliano a mio danno e meditano di togliermi la vita.

14 B ut I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.

Ma io confido in te, o Signore; io ho detto: «Tu sei il mio Dio».

15 M y times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e dai miei persecutori.

16 M ake thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies’ sake.

Fa’ risplendere sul tuo servo la luce del tuo volto; salvami per la tua benevolenza.

17 L et me not be ashamed, O Lord; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.

O Signore, fa’ che io non sia confuso, perché t’invoco; siano confusi gli empi, siano ridotti al silenzio nel soggiorno dei morti.

18 L et the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano contro il giusto con arroganza, con alterigia e con disprezzo.

19 O h how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!

Quant’è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te!

20 T hou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

Tu li nascondi all’ombra della tua presenza, lontano dalle macchinazioni degli uomini; tu li custodisci in una tenda, al riparo dalla maldicenza.

21 B lessed be the Lord: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.

Sia benedetto il Signore; poiché egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me, ponendomi come in una città fortificata.

22 F or I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

Io, nel mio smarrimento, dicevo: «Sono respinto dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quando ho gridato a te.

23 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

Amate il Signore, voi tutti i suoi santi! Il Signore preserva i fedeli, ma punisce con rigore chi agisce con orgoglio.

24 B e of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord.

Siate saldi e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel Signore!