Salmos 31 ~ Псалми 31

picture

1 E n Ti, oh Señor, me refugio; Jamás sea yo avergonzado; Líbrame en Tu justicia.

(По слав. 30.) За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да не се посрамя до века; избави ме според правдата Си.

2 I nclina a mí Tu oído, rescátame pronto; Sé para mí roca fuerte, Fortaleza para salvarme.

Приклони към мен ухото Си; побързай да ме избавиш; бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

3 P orque Tú eres mi roca y mi fortaleza, Y por amor de Tu nombre me conducirás y me guiarás.

Защото Ти си моя канара и крепост; затова, заради името Си, ръководи ме и ме направлявай.

4 M e sacarás de la red que en secreto me han tendido; Porque Tú eres mi refugio.

Измъкни ме от мрежата, която скришно поставиха за мене, защото Ти си моя крепост.

5 E n Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Señor, Dios de verdad.

В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи, Боже на истината.

6 A borrezco a los que confían en ídolos vanos; Pero yo confío en el Señor.

Мразя онези, които почитат суетните идоли; а аз уповавам на Господа.

7 M e gozaré y me alegraré en Tu misericordia, Porque Tú has visto mi aflicción; Has conocido las angustias de mi alma,

Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост, защото Ти си видял неволята ми, познал си утесненията на душата ми

8 Y no me has entregado en manos del enemigo; Tú has puesto mis pies en lugar espacioso.

и не си ме затворил в ръката на неприятеля; поставил си краката ми на широко.

9 T en piedad de mí, oh Señor, porque estoy en angustia; Se consumen de sufrir mis ojos, mi alma y mis entrañas.

Смили се над мене, Господи, защото съм в утеснение, чезне от скръб окото ми, душата ми и цялото ми същество ми.

10 P ues mi vida se gasta en tristeza Y mis años en suspiros; Mis fuerzas se agotan a causa de mi iniquidad, Y se ha consumido mi cuerpo.

Защото се изнури в тъга животът ми и годините ми във въздишки; поради престъплението ми отслабна силата ми и костите ми изнемощяха.

11 A causa de todos mis adversarios, he llegado a ser objeto de oprobio, Especialmente para mis vecinos, Y causa de espanto para mis conocidos; Los que me ven en la calle huyen de mí.

На всичките си противници станах за укор, а най-вече на ближните си, и за плашило на познайниците си; онези, които ме гледаха навън, бягаха от мене.

12 C omo un muerto soy olvidado, sin ser recordado, Soy semejante a un vaso roto.

Като някой умрял бях забравен от сърцето на всички; станах като счупен съд;

13 P orque he oído la calumnia de muchos, El terror está por todas partes; Mientras traman juntos contra mí, Planean quitarme la vida.

защото съм чул клеветите на мнозина; отвсякъде страх, като се наговаряха против мен и намислиха да отнемат живота ми.

14 P ero yo, oh Señor, en Ti confío; Digo: “Tú eres mi Dios.”

Но аз на Теб уповавах, Господи; казах: Ти си Бог мой.

15 E n Tu mano están mis años; Líbrame de la mano de mis enemigos, y de los que me persiguen.

В Твоите ръце са времената ми; избави ме от ръката на неприятелите ми и от тези, които ме гонят.

16 H az resplandecer Tu rostro sobre Tu siervo; Sálvame en Tu misericordia.

Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; спаси ме в милосърдието Си.

17 O h Señor, no sea yo avergonzado, porque a Ti clamo; Sean avergonzados los impíos; que desciendan en silencio al Seol.

Господи, да не се посрамя, защото съм Те призовал; нека се посрамят нечестивите, нека млъкнат в преизподнята.

18 E nmudezcan los labios mentirosos, Porque hablan arrogantes contra el justo Con soberbia y desprecio.

Нека онемеят лъжливите устни, които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.

19 ¡ Cuán grande es Tu bondad, Que has reservado para los que Te temen, Que has manifestado para los que en Ti se refugian, Delante de los hijos de los hombres!

Колко е голяма Твоята благост, която си запазил за онези, които се боят от Теб, и която си показал пред човешките синове към онези, които уповават на Тебе!

20 D e las conspiraciones de los hombres Tú los escondes en lo secreto de Tu presencia; En un refugio los pondrás a cubierto de los enredos de las lenguas.

Ще ги скриеш в скривалището на присъствието Си от човешките замисли; ще ги скриеш под покров от препирането на езици.

21 B endito sea el Señor, Porque ha hecho maravillosa Su misericordia para mí en ciudad asediada (fortificada).

Благословен да е Господ, защото си показал чудесното Си милосърдие към мене в укрепен град.

22 Y yo alarmado, decía: “¡Cortado soy de delante de Tus ojos!” Sin embargo Tú oíste la voz de mis súplicas Cuando a Ti clamaba.

А в тревогата си аз бях казал: Отлъчен съм от очите Ти. Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Тебе.

23 ¡ Amen al Señor, todos Sus santos! El Señor preserva a los fieles, Pero les da su merecido a los que obran con soberbia.

Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, а въздава изобилно на онези, които се държат горделиво.

24 E sfuércense, y aliéntese su corazón, Todos ustedes que esperan en el Señor.

Дерзайте, и нека се укрепи сърцето ви, всички, които се надявате на Господа.