Isaías 3 ~ Исая 3

picture

1 P orque el Señor, Dios de los ejércitos, quitará de Jerusalén y de Judá El sustento y el apoyo: todo sustento de pan Y todo sustento de agua;

Защото, ето, Господ, Йехова на Силите, ще отнеме от Йерусалим и от Юдея подкрепата и опората: всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода,

2 A l poderoso y al guerrero, Al juez y al profeta, Al adivino y al anciano,

всеки силен и всеки воин, съдията и пророка, прорицателя и стареца,

3 A l capitán de cincuenta y al hombre respetable, Al consejero, al diestro artífice y al hábil encantador.

петдесетника и почтения, и съветника, изкусния художник и красноречивият говорител.

4 L es daré muchachos por príncipes, Y niños caprichosos gobernarán sobre ellos.

И ще им дам деца за князе, които детински ще владеят над тях;

5 Y el pueblo será oprimido, El uno por el otro y cada cual por su prójimo. El joven se alzará contra el anciano, Y el indigno contra el honorable.

и хората ще бъдат угнетявани - човек от човека, и всеки - от ближния си; детето ще се големее против стареца и нищожният - против почтения.

6 C uando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, le dirá: “Tú tienes manto, serás nuestro jefe, Y estas ruinas estarán bajo tu mando,”

Когато човек улови брата си от бащиния си дом и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, и нека бъде под твоя ръка това разорено място, -

7 E se día el otro se indignará, diciendo: “No seré el sanador de ustedes, Porque en mi casa no hay ni pan ni manto; No deben nombrarme jefe del pueblo.”

в същия ден той ще се закълне: Не искам да стана изцелител, защото в къщата ми няма нито хляб, нито облекло; няма да ме поставите управител на народа,

8 P ues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído, Porque su lengua y sus obras están contra el Señor, Rebelándose contra Su gloriosa presencia.

защото Йерусалим рухна, Юдея падна, понеже и каквото говорят, и каквото правят, са противни на Господа и дразнят славните Му очи.

9 L a expresión de sus rostros testifica contra ellos, Y como Sodoma publican su pecado. No lo encubren. ¡Ay de ellos!, Porque han traído mal sobre sí mismos.

Изгледът на лицето им свидетелства против тях; и те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.

10 D igan a los justos que les irá bien, Porque el fruto de sus obras comerán.

Кажете на праведника, че ще му бъде добре, защото всеки такъв ще яде плода на делата си.

11 ¡ Ay del impío! Le irá mal, Porque lo que él merece se le hará.

Горко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.

12 ¡ Oh pueblo Mío! Sus opresores son muchachos, Y mujeres lo dominan. Pueblo Mío, los que te guían te hacen desviar Y confunden el curso de tus sendas.

А за Моя народ - деца ги угнетяват и жени владеят над тях. Народе Мой, вашите водачи ви въвеждат в заблуда и развалят пътя, по който ходите.

13 E l Señor se levanta para luchar, Está en pie para juzgar a los pueblos.

Господ става за съд и застава да съди племената.

14 E l Señor entra en juicio con los líderes de Su pueblo y con Sus príncipes: “Pues ustedes han devorado la viña, El despojo del pobre está en sus casas.

Господ ще влезе в съд със старейшините на народа Си и с князете им и ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!

15 ¿ Qué piensan al aplastar a Mi pueblo Y al moler la cara de los pobres?” Declara el Señor, Dios de los ejércitos.

Защо разломявате народа Ми и смилате лицата на сиромасите? - казва Господ, Йехова на Силите.

16 A demás, dijo el Señor: “Por cuanto las hijas de Sion son orgullosas Y caminan con el cuello erguido, y con ojos seductores, Dan pasitos cortos Para hacer tintinear los adornos en sus pies,

При това, казва Господ, понеже сионските дъщери са горди и ходят с извисена шия и с безсрамни очи, ходят също ситно и дрънкат с верижки на краката си,

17 E ntonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el Señor desnudará sus frentes.”

затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери и Той ще открие голотата им.

18 E n aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas los tocados y lunetas,

В същия ден Господ ще отнеме славата на дрънкалките, мрежестите забрадки и луничките,

19 L os pendientes, brazaletes y velos,

обеците, гривните и тънките була,

20 L as redecillas, cadenillas de los pies, cintas, los frascos de perfume y amuletos,

и връзките за глава, верижките около глезените и поясите, парфюмните кутии и талисманите,

21 L os anillos y aretes de nariz,

пръстените и обеците на носа,

22 L as ropas de gala, túnicas, mantos y bolsas,

тънките наметала и туниките, шаловете и кесиите,

23 L os espejos, ropa interior, turbantes y velos.

огледалата и тънките ризи, митрите и покривалата.

24 Y sucederá que en vez de perfume aromático habrá podredumbre. En vez de cinturón, cuerda; En vez de peinado artificioso, calvicie; En vez de ropa fina, ceñidor de cilicio; Cicatriz en vez de hermosura.

И вместо благоухание ще има гнилост, вместо пояс - въже, вместо накъдрени коси - плешивост, вместо нагръдник - опасване с вретище, и вместо красота - белези от изгаряне.

25 T us hombres caerán a espada, Y tus poderosos en batalla.

Мъжете ти ще паднат от меч, а силата ти - във война.

26 L as puertas de la ciudad se lamentarán y estarán de luto; Y ella, desolada, se sentará en tierra.

И портите на Сион ще охкат и ще плачат; и той ще седи на земята изоставен.