1 P orque el Señor, Dios de los ejércitos, quitará de Jerusalén y de Judá El sustento y el apoyo: todo sustento de pan Y todo sustento de agua;
For behold, the Lord God of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah Both supply and support, the whole supply of bread And the whole supply of water;
2 A l poderoso y al guerrero, Al juez y al profeta, Al adivino y al anciano,
The mighty man and the warrior, The judge and the prophet, The diviner and the elder,
3 A l capitán de cincuenta y al hombre respetable, Al consejero, al diestro artífice y al hábil encantador.
The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the expert artisan, And the skillful enchanter.
4 L es daré muchachos por príncipes, Y niños caprichosos gobernarán sobre ellos.
And I will make mere lads their princes, And capricious children will rule over them,
5 Y el pueblo será oprimido, El uno por el otro y cada cual por su prójimo. El joven se alzará contra el anciano, Y el indigno contra el honorable.
And the people will be oppressed, Each one by another, and each one by his neighbor; The youth will storm against the elder And the inferior against the honorable.
6 C uando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, le dirá: “Tú tienes manto, serás nuestro jefe, Y estas ruinas estarán bajo tu mando,”
When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying, “You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,”
7 E se día el otro se indignará, diciendo: “No seré el sanador de ustedes, Porque en mi casa no hay ni pan ni manto; No deben nombrarme jefe del pueblo.”
He will protest on that day, saying, “I will not be your healer, For in my house there is neither bread nor cloak; You should not appoint me ruler of the people.”
8 P ues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído, Porque su lengua y sus obras están contra el Señor, Rebelándose contra Su gloriosa presencia.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the Lord, To rebel against His glorious presence.
9 L a expresión de sus rostros testifica contra ellos, Y como Sodoma publican su pecado. No lo encubren. ¡Ay de ellos!, Porque han traído mal sobre sí mismos.
The expression of their faces bears witness against them, And they display their sin like Sodom; They do not even conceal it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.
10 D igan a los justos que les irá bien, Porque el fruto de sus obras comerán.
Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their actions.
11 ¡ Ay del impío! Le irá mal, Porque lo que él merece se le hará.
Woe to the wicked! It will go badly with him, For what he deserves will be done to him.
12 ¡ Oh pueblo Mío! Sus opresores son muchachos, Y mujeres lo dominan. Pueblo Mío, los que te guían te hacen desviar Y confunden el curso de tus sendas.
O My people! Their oppressors are children, And women rule over them. O My people! Those who guide you lead you astray And confuse the direction of your paths. God Will Judge
13 E l Señor se levanta para luchar, Está en pie para juzgar a los pueblos.
The Lord arises to contend, And stands to judge the people.
14 E l Señor entra en juicio con los líderes de Su pueblo y con Sus príncipes: “Pues ustedes han devorado la viña, El despojo del pobre está en sus casas.
The Lord enters into judgment with the elders and princes of His people, “It is you who have devoured the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.
15 ¿ Qué piensan al aplastar a Mi pueblo Y al moler la cara de los pobres?” Declara el Señor, Dios de los ejércitos.
“What do you mean by crushing My people And grinding the face of the poor?” Declares the Lord God of hosts. Judah’s Women Denounced
16 A demás, dijo el Señor: “Por cuanto las hijas de Sion son orgullosas Y caminan con el cuello erguido, y con ojos seductores, Dan pasitos cortos Para hacer tintinear los adornos en sus pies,
Moreover, the Lord said, “Because the daughters of Zion are proud And walk with heads held high and seductive eyes, And go along with mincing steps And tinkle the bangles on their feet,
17 E ntonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el Señor desnudará sus frentes.”
Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the Lord will make their foreheads bare.”
18 E n aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas los tocados y lunetas,
In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,
19 L os pendientes, brazaletes y velos,
dangling earrings, bracelets, veils,
20 L as redecillas, cadenillas de los pies, cintas, los frascos de perfume y amuletos,
headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,
21 L os anillos y aretes de nariz,
finger rings, nose rings,
22 L as ropas de gala, túnicas, mantos y bolsas,
festal robes, outer tunics, cloaks, money purses,
23 L os espejos, ropa interior, turbantes y velos.
hand mirrors, undergarments, turbans and veils.
24 Y sucederá que en vez de perfume aromático habrá podredumbre. En vez de cinturón, cuerda; En vez de peinado artificioso, calvicie; En vez de ropa fina, ceñidor de cilicio; Cicatriz en vez de hermosura.
Now it will come about that instead of sweet perfume there will be putrefaction; Instead of a belt, a rope; Instead of well-set hair, a plucked-out scalp; Instead of fine clothes, a donning of sackcloth; And branding instead of beauty.
25 T us hombres caerán a espada, Y tus poderosos en batalla.
Your men will fall by the sword And your mighty ones in battle.
26 L as puertas de la ciudad se lamentarán y estarán de luto; Y ella, desolada, se sentará en tierra.
And her gates will lament and mourn, And deserted she will sit on the ground.